欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>银行术语:信用证用语

银行术语:信用证用语

2022-05-30 07:03:19 收藏本文 下载本文

“姽婳”通过精心收集,向本站投稿了10篇银行术语:信用证用语,下面是小编为大家准备的银行术语:信用证用语,欢迎阅读借鉴。

银行术语:信用证用语

篇1:银行术语:信用证用语

banker's L/C

有追索权信用证

with recourse L/C

无追索权信用证

without recourse L/C

单一信用证

simple credit

无条件信用证

open credit||free credit

普通信用证

general letter of credit

旅行信用证

circular letter of credit

特别信用证

special letter of credit

信用证底帐

letter of credit ledger

信用证发行帐

letter of credit issued account

信用证金额

amount of credit

信用证余额||信用证结欠

credit balance

开立信用证

to open a credit

通过银行开立信用证

to establish a credit through a bank

电开信用证

to cable a credit

取消信用证

to cancel a credit

开出信用证

to issue a credit

在某银行开立信用证

to arrange a credit with a bank

修改信用证

to amend a credit

延展信用证有效期

to extend a credit

增加信用证面额

to increase a credit

寄出信用证

to send a credit

请发给信用证

to take out a credit

信用证例文

我们已开出以贵方为受益人的保兑信用证。

We nave opened a confirmed credit in your favour.

以贵方为受益人, 我们开出不可撤消的的保兑信用证。

We have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.

我们被请求已开出以贵方为受益人的信用证, 特此通知。

We are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.

我们已开出商业信用证, 特此通知。

We intimate to you that we have issued a commercial letter of credit.

篇2:银行术语:支票用语

银行术语:支票用语

支票薄

cheque book

支票陈票人

cheque drawer

持票人

cheque holder

不记名支票

cheque to bearer||bearer cheque

记名支票||认人支票

cheque to order

到期支票

antedated cheque

未到期支票

postdated cheque

保付支票

certified cheque

未获兑现支票,退票

returned cheque

横线支票

crossed cheque

普通横线

general crossing

特别横线

special crossing

空白支票

blank cheque

失效支票,过期支票

stale cheque

普通支票

open cheque

打10%折扣的'10000元支票,(即9000元)

a cheque for $10,000, less 10% discount

加10%费用的10000元支票,(即11000元)

a cheque for $10,000, plus 10% charges

支票换现金||兑现

to cash a cheque

清理票款

to clear a cheque

保证兑现

to certify a cheque

填写支票数额

to fill up a cheque

支票上划线

to cross a cheque

开发支票

to make out a cheque

签发支票,开立支票

to draw a cheque||to issue a cheque

透支支票

to overdraw a cheque

背书支票

to endorse a cheque

请付票款||清付票款

to pay a cheque||to honour a cheque

支票退票

to dishonour a cheque

拒付支票

to refuse a cheque

拒付支票

to stop payment of a cheque

提示要求付款

to present for payment

见票即付持票人

payable to bearer

支付指定人

payable to order

已过期||无效

out of date||stale

请给出票人

R/D||refer to drawer

存款不足

N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds

文字与数字不一致

words and figures differ

支票交换时间已过

account closed

更改处应加盖印章

alterations require initials

交换时间已过

effects not cleared

停止付款

payment stopped

支票毁损

cheque mutilated

汇款用语

汇款||寄钱

to remit||to send money

寄票供取款||支票支付

to send a cheque for payment

寄款人

a remitter

收款人

a remittee

篇3:银行术语:折扣用语

银行术语:折扣用语

从价格打10%的折扣

to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price

打折扣购买

to buy at a discount

打折扣出售

to sell at a discount

打折扣-让价

to reduce||to make a reduction

减价

to deduct||to make a deduction

回扣

to rebate

现金折扣

cash discount

货到付款||现金提货

cash on deliver (C.O.D.)

货到付现款

cash on arrival

即时付款

prompt cash

净价||最低价格付现

net cash

现金付款

ready cash

即期付款

spot cash||cash down||cash on the nail

凭单据付现款

cash against documents

凭提单付现款

cash against bills of lading

承兑交单

documents against acceptance (D/A)

付款交单

documents against payment (D/P)

折扣例文

除非另有说明, 30日后全额付现, 如有错误, 请立即通知。

Net cash 30 days unless specified otherwise. Advise promptly if incorrect.

付款条件: 30日后全额付现, 10日后付现打2%折扣, 过期后付款时, 加上利率为6%的利息。

Terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. Interest charged at the rate of 6% after maturity.

付款条件: 月底后10日后付现2%折扣, 现在付现3%折扣, 否则, 全额付现。

Terms: 2%, 10 days E.O.M., or 3% cash, otherwise strictly net.

篇4:银行术语:会计账目用语

银行术语:会计账目用语

会计报表

statement of account

往来帐目

account current

现在往来帐||存款额

current accout

销货帐

account sales

共同计算帐项

joint account

未决帐项

outstanding account

贷方帐项

credit account||creditor account

借方帐项

debit account||debtor account

应付帐||应付未付帐

account payable

应收帐||应收未收帐

account receivable

新交易||新帐

new account

未决帐||老帐

old account

现金帐

cash account

流水帐

running account

暂记帐||未定帐

suspense account

过期帐||延滞帐

overdue account||pastdue account

杂项帐户

sundry account

详细帐单||明细表

detail account

呆帐

bad account

会计项目

title of account

会计薄||帐薄

account-book

营业报告书||损益计算表

account of budiness||business report

借贷细帐||交验帐

account rendered

明细帐

account stated

与... 银行开立一户头

to open an account with

与... 银行建立交易

to keep account with

继续记帐

to keep account

与... 有交易

to have an account with

作成会计帐||有往来帐项

to make out an account with

清算||清理债务

to make up an account

清洁帐目||与... 停止交易

to close one's account with

结帐

to close an account

清理未付款

to ask an account||to demand an account

结清差额

to balance the account with

清算

to settle an account||to liquidate an account||to square an account

审查帐目||监查帐目

to audit an account

检查帐目

to examine an account

转入A的帐户

to charge the amount to A's account

以计帐方式付款

to pay on account

代理某人||为某人

on one's account||on account of one

为自己计算||独立帐目

on one's own account

由某人收益并负风险

on one's account and risk||for one's account and risk

由某人负担

for one's account||for account of one

按某人指示||列入某人帐户

by order and for account of one

列入5月份帐目

for May account

编入某中帐项下

to pass to the account of||to place to the account of

寄出清算书

to send in an account||to send in render an account

篇5:外贸信用证用语

6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份

7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……

Draft(Bill of Exchange)

1.the kinds of drafts 汇票种类

(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款

(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票

(3)sight drafs 即期汇票

(4)time drafts 远期汇票

2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)

(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款

(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”

(3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”

(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”

(5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期

(6)draft(s)bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”

Invoice 1. signed commercial invoice 已签署的商业发票

(in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)

2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份

3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份

4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人

5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣

6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日

7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据

8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票

Bill of Loading――提单

1. full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked “Freight Prepaid” to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方

2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单

3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid” notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)

4.full set of clean “on board”bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid” / “Freight Payable at Destination”全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”

5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头

6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日

7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受

8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本

Certificate of origin

1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明

2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书

3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品

4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)

5.certificate of origin separated 单独出具的产地证

6.certificate of origin “form A” “格式A”产地证明书

7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”产地证明书

Packing List and Weight List

1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单

2.packing list detailing… 详注……的装箱单

3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单

4.weight list 重量单

5.weight notes 磅码单(重量单)

6.detailed weight list 明细重量单

Other Documents

1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据

2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单

3.parcel post receipt 邮包收据

4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人

5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据

6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书

7.pure foods certificate 纯食品证书

8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书

9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明

10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)

11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书

The Stipulation for Shipping Terms

1. loading port and destinaltion装运港与目的港

(1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……

(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……

篇6:外贸信用证用语

2.date of shipment 装船期

(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日

(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运

(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……

(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送

(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……

3.partial shipments and transhipment 分运与转运

(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运

(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运

(3)without transhipment 不允许转运

(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船

(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运

(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运

(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运

Date & Address of Expiry

1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止

2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)

3.expiry date for presention of documents… 交单满期日

4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付

5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效

6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日

7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效

8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满

9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付

10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票

11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期

12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效

13.expiry (expiring) date… 满期日……

14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付

15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付

16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效

17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止

18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行

19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付

The Guarantee of the Opening Bank

1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付

2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款

3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)

4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款

5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付

In Reimbursement

1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项

(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注

(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人

(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑

(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)

(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行

(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出

(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送

(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送

(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行

2.method of reimbursement 索偿办法

(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户

(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行

(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付

(4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项

(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户

(6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行

(7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取

(8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向……银行索回货款

(9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 议付行用航邮向……银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明,声明本证所有条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行。

篇7:外贸信用证用语

信用证种类――Kinds of L/C

1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证

2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证

3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证

4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证

5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证

6.revolving L/C 循环信用证

7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证

8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证

9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证

10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证

11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证

12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证

信用证有关各方名称――Names of Parties Concerned

1. opener 开证人

(1)applicant 开证人(申请开证人)

(2)principal 开证人(委托开证人)

(3)accountee 开证人

(4)accreditor 开证人(委托开证人)

(5)opener 开证人

(6)for account of Messrs 付(某人)帐

(7)at the request of Messrs 应(某人)请求

(8)on behalf of Messrs 代表某人

(9)by order of Messrs 奉(某人)之命

(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户

(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户

(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示

2.beneficiary 受益人

(1)beneficiary 受益人

(2)in favour of 以(某人)为受益人

(3)in one's favour 以……为受益人

(4)favouring yourselves 以你本人为受益人

3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)

(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人

(2)to value on 以(某人)为付款人

(3)to issued on 以(某人)为付款人

4.drawer 出票人

5.advising bank 通知行

(1)advising bank 通知行

(2)the notifying bank 通知行

(3)advised through…bank 通过……银行通知

(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知

6.opening bank 开证行

(1)opening bank 开证行

(2)issuing bank 开证行

(3)establishing bank 开证行

7.negotiation bank 议付行

(1)negotiating bank 议付行

(2)negotiation bank 议付行

8.paying bank 付款行

9.reimbursing bank 偿付行

10.the confirming bank 保兑行

Amount of the L/C 信用证金额 1. amount RMB¥… 金额:人民币

2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……

3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……

4.to the extent of HKD… 总金额为港币……

5.for the amount of USD… 金额为美元……

6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度

The Stipulations for the shipping Documents 1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款

2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据

3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据

4.accompanied by following documents 随附下列单据

5.documents required 单据要求

篇8:信用证付款常用英语用语

信用证付款常用英语用语

在外贸业务中,从报价到支付条件,再到催开 信用证 ,再到后来的单据结汇,涉及到很多专业 术语 ,

一、支付条件(Terms of payment)

1. Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.

我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额 信用证 ,见票即付。 信用证 应通过为卖方认可的'银行开出。

2. For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.

我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。

3. The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.

信用证所开条款,必须与合约条款相符。

4. We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.

通常我们接受即期信用证付款或电汇,

我们从不接受货到付款的办法。

二、催开信用证(Pressing for L/C)

1. As the goods against your order No.111 have been ready for shipment for quite some time,it is imperative that you take immediate action to have the covering credit established as soon as possible.

由于贵方定单第111号之货已备待运有相当长时间了,贵方必须立即行动尽快开出信用证。

2. We repeatedly requested you by fa

xes to expedite the opening of the relative letter of credit so that we might effect shipment for the above mentioned order,but after the lapse of 3 months,we have not yet received the covering L/C.

我们已经多次传真要求贵方从速开来有关信用证,以使我们装运上述定单之货。但是三个月过去了,仍未收到有关信用证。

3. We hope that you will take commercial reputation into account in all seriousness and open L/C at once,otherwise you will be responsible for all the losses arising therefrom.

希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。

篇9:信用证(L/C)用语

信用证(L/C)用语大全

信用证(L/C)用语大全――

Certificate of Origin

1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明

2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书

3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品

4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)

5.certificate of origin separated 单独出具的`产地证

6.certificate of origin “form A” “格式A”产地证明书

7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”产地证明书

Packing List and Weight List

1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package

载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单

2.packing list detailing… 详注……的装箱单

3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单

4.weight list 重量单

5.weight notes 磅码单(重量单)

6.detailed weight list 明细重量单

Other Documents

1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据

2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单

3.parcel post receipt 邮包收据

4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人

5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据

6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书

7.pure foods certificate 纯食品证书

8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书

9.a declaration in terms of FORM

篇10:银行英语口语-信用证

银行英语口语-信用证

L/C(信用证)

C= Customer顾客 T=Teller职员

T: Can I help you, sir?

能帮你什么忙吗,先生?

C: Yes, I want to open an L/C, but I don't know how to work?

对, 我想开个信用正,但我不明白如何运作?

T: Ok, Let tell you. A letter of credit is a written payment instrument issued by a bank at the request of a customer (always the importer). It will be sent to the exporter to make shipment and prepare the documents specified in the L/C. As soon as the L/C and documents are presented to the issuing bank, the bank must pay to the exporter (beneficiary). The bank acts as the first payer and this is the most important feature of L/C.

好,让我来告诉你。信用正是应客户(通常是进口商)的要求而开立的`一种付款承诺文件,信用证将被寄给出口商,使出口商可以把货物装船, 并根据信用正的要求准备单据。一旦信用证和单据提交给开证行,开证行必须立即付款给出口商(受益人)。银行就作为第一支付人进行支付,这就是信用证最重要的特征。

C: I see, would you tell me what's the main content of an L/C?

我明白了, 你能告诉我信用证的主要内容吗?

T: Name, quality, unit price and amount of goods, ports of loading and destination, price and payment terms, shipping documents, latest shipment date and validity of the L/C.

商品的品名,数量,单价和种类,装货港和目的地,价格和付款条件,装船单据,最后装运期和到目的地的有效期。

C: Then how can I send an L/C to my customer?

那么,我怎么才可以向我的客户开出信用证呢?

T: In practice, the issuing bank will send the L/C to one of its correspondents at the place of export by mail of cable. After verifying the authenticity of the L/C, the correspondent (advising bank) will send the L/C to the exporter.

习惯上,开证行总是向出口商所在地的代理行发出邮件或电报,在检验信用证的真实性后,代理行(通知行)将向出口方发出信用证。

C: How can my customer receive the proceeds?

我的客户怎样才能收到钱?

T: The exporter will make shipment and present the L/C with all the documents to a negotiation bank if

【银行术语:信用证用语】相关文章:

1.信用证付款

2.国际信用证诈骗

3.外贸英语信用证口语

4.公益广告用语

5.礼仪用语

6.锦旗用语

7.物流作业术语

8.应用文常用术语

9.CDMA术语小集

10.办公室商务英语术语

下载word文档
《银行术语:信用证用语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部