成语软骨头
“南瓜琉璃河”通过精心收集,向本站投稿了3篇成语软骨头,下面是小编为大家整理后的成语软骨头,仅供参考,欢迎大家阅读,一起分享。
篇1:成语软骨头
【拼音】:ruǎn gǔ tóu
【简拼】:rgt
【解释】:比喻意志薄弱、没有骨气的`人,甚至丧失气节的人。
【出处】:陈残云《山谷风烟》第11章:“想不到此人是个忘恩负义的软骨头,把我出卖了。”
【示例】:他这个~真没用。
【近义词】:
【反义词】:硬骨头
【语法】:作宾语、定语;指没有骨气的人
软骨头 成语接龙
【顺接】:头一无二 头上安头 头上末下 头上着头 头上著头 头会箕敛 头会箕赋 头出头没
【顺接】:摆尾摇头 百丈竿头 百尺竿头 败子回头 不劣方头 不大对头 楚尾吴头 刺股悬头
【逆接】:怕硬欺软 欺硬怕软 山温水软 香温玉软 心慈手软 心慈面软 心活面软 眼饧骨软
【逆接】:软不拉耷 软古囊囊 软叽咯托 软嘴塌舌 软壳鸡蛋 软弱可欺 软弱无力 软弱无能
篇2:美国习语学习:软骨头
每种语言都有一些特殊的词汇用来形容人的不同特性。例如,在中文里我们把那些只会念书的人叫做“书呆子”,把那些老是屈从于别人意志的人叫做“软骨头”等。美国人也有好多类似的习惯用语。今天我们首先要给大家介绍一个美国人常用的字:wimp。美国人经常用wimp这个字来形容一些比较软弱,缺乏勇气,办事无效的人。参加竞选的政界人士往往喜欢用wimp这个字来描述竞选对手。不管是不是符合事实,有的时候,这种形像就在选民心目中留下了印象。例如,下面这个人正在和一个朋友讨论投哪个候选人的票。他对他的朋友说:
例句-1: “as far as i know, this guy roger bly is honest. and he's had a pretty good voting record in congress. but he looks like such a wimp: i'm afraid he doesn't have the guts to handle a real crisis when it comes up. so i guess i'll vote for the other guy.”
他说:“就我所知,罗杰·布莱这人很老实。他在国会里就各种问题投票的记录来看也很不错。可是,他看起来像个软骨头。我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。所以,我想我还是投另外一个候选人的票。”
我们在生活中不难看到有些人胆小怕事,不管是不是他错,他老是听任摆布。下面就是一个例子,这是一个人在说他的妹夫:
例句-2: “i'm afraid my sister married a real wimp. sure, he makes a good salary and treats her well. but he lets himself get pushed around by everybody--waiters, clerks in stores, the guy who pumps gas--he's afraid to stand up for his rights.”
这个人说:“我看我的妹妹大概是嫁了一个真正的软骨头。不错,他工资不低,对她也很好。但是,他听任周围任何人的摆布:饭馆服务员、售货员、加油站的人等,他从来不敢维护他的权利。”
下面我们要给大家介绍的一个字是:turkey。大家大概都知道,turkey就是火鸡,美国人在感恩节和圣诞节时家家户户都要吃火鸡。可是,活的火鸡非常难看,行动迟顿,而且笨头笨脑的。所以,要是你把一个人形容为turkey,那你就等于说,那个人是愚蠢无用的。下面是一位父亲在说他女儿的男朋友:
例句-3: “i'm worried about this young fellow my daughter is dating. he never finished school, he doesn't have a job, he dresses like a bum--he looks like a real turkey to me.”
这位父亲说:“我真担心我女儿的那个男朋友。他书没念完,也没有工作,穿得像个叫化子。我看,他真是个愚蠢的,毫无用处的人。”
每个大公司或机构里总会有几个什么事也干不了的人,可是要想开除他们还不容易。下面这个人说的是一些机构如何处理这些人的办法:
例句-4: “some private firms and official agencies have what they call a ”turkey farm“, a part of the organization where their turkeys can be sent to get them out of the way until it's possible to fire them.”
这个人说:“有些私营公司和政府机构都有一种叫做“火鸡农场”之类的地方,这是那个机构的一部份,为了不让那些生产力低的人影响其他人的工作,这些单位可以把他们送到“火鸡农场”去,直到能够开除他们为止。”
以上我们给大家介绍了两个美国人常用的字,一个是:wimp。wimp就是形容那些软弱,受人摆布,不敢坚持己见的人。我们给大家介绍的另一个字是:turkey。turkey是指那种愚蠢,毫无价值,没有用的人。
篇3:词语软骨头的解释及用法
词语软骨头的解释及用法
词语软骨头的解释及用法
软骨头
ruǎn gǔ tóu比喻意志薄弱、没有骨气的.人,甚至丧失气节的人陈残云《山谷风烟》第11章:“想不到此人是个忘恩负义的软骨头,把我出卖了。”
陈残云《山谷风烟》第11章:“想不到此人是个忘恩负义的软骨头,把我出卖了。”
反义词
硬骨头
英文翻译
a weak-kneed person
成语资料
成语解释:比喻意志薄弱、没有骨气的人,甚至丧失气节的人
成语举例:王朔《你不是一个俗人》:“够了!不要看你这副软骨头的样子!”
常用程度:常用
感情色彩:褒义词
语法用法:作宾语、定语;指没有骨气的人
成语结构:偏正式
产生年代:现代
成语谜面:泥鳅的身子
【成语软骨头】相关文章:
2.乘虚而入成语
3.猴年成语
4.爱 成语
5.脱成语
6.兔 成语
7.天人之分成语
8.腾蛟起凤成语
9.将成语
10.成语英雄






文档为doc格式