欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>宫樵薪苦学文言文翻译

宫樵薪苦学文言文翻译

2024-01-25 08:09:44 收藏本文 下载本文

“lanyiel”通过精心收集,向本站投稿了8篇宫樵薪苦学文言文翻译,下面是小编帮大家整理后的宫樵薪苦学文言文翻译,希望对大家有所帮助。

宫樵薪苦学文言文翻译

篇1:宫樵薪苦学文言文翻译

宫樵薪苦学文言文翻译

原文

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。 译文  承宫,是琅邪姑幕人,小的时候父亲就死了,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解《春秋》。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人对他不回来感到奇怪,去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫上山砍柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。

注释

1.少孤:年幼丧父。

2.明:精通;懂得。

3.授:传授;教。

4.诸:所有。

5.好:喜欢,爱好,喜好。

6.怪:奇怪。

7.索:索要

8.承宫:东汉人。

9.琅邪:古郡名,在今山东境内。

10.门下生:指学舍里的学生。

11.樵薪:砍柴。

12执苦:干苦活。

13.庐:屋子。

14.笞(chi).:用竹片鞭打。

15数:几。

16欲:想要。

17樵薪:砍柴。

18执苦:干苦活。

译文

承宫,是琅邪姑幕人,小的时候父亲就死了,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解《春秋》。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人对他不回来感到奇怪,去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫上山砍柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。

【启示】

勤奋能使人有所作为。

【承宫樵薪苦学里众学生为什么要阻止猪的主人打承宫?】

《春秋》中有一个原则是“仁” 阅读

【文言知识】

说“经”。“经”在古文中往往特指儒家经典著作。上文“乡里徐子盛明《春秋》经”中的“经”,也指《春秋》。《春秋》是孔子编写的一部鲁国的编年史。孔子教育学生,以《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》为基本教材,世称“五经”。之后,儒家学派的人又以《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》(俗称“四书”)作为经典必读书。所以后代有了“四书”、“五经”之说。

篇2:《承宫樵薪苦学》文言文翻译

《承宫樵薪苦学》文言文翻译

原文

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

注释

少孤:少,年少;孤,丧父

明:精通;懂得。

授:传授;教。

诸:所有的。

好:喜欢,爱好,喜好。

怪:对......感到奇怪。

索:索要。

承宫:东汉人。

琅邪:古郡名,在今山东境内。

门下生:指学舍里的'学生。

樵薪:砍柴。

苦:干苦活。

庐:屋,此指书舍。

笞(chi).:用竹鞭鞭打。

数:几。

欲:想要,欲望。

译文

承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

篇3:文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

译文及注释

译文

承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的`学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

注释

少孤:少,年少;孤,丧父

明:精通;懂得。

授:传授;教。

诸:所有的。

好:喜欢,爱好,喜好。

怪:对......感到奇怪。

索:索要。

承宫:东汉人。

琅邪:古郡名,在今山东境内。

门下生:指学舍里的学生。

樵薪:砍柴。

苦:干苦活。

庐:屋,此指书舍。

笞(chi).:用竹鞭鞭打。

数:几。

欲:想要,欲望。

篇4:《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示

《承宫樵薪苦学》原文翻译及启示

承宫樵薪苦学

先秦:佚名

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

「译文」

承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的'主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

「注释」

少孤:少,年少;孤,丧父

明:精通;懂得。

授:传授;教。

诸:所有的。

好:喜欢,爱好,喜好。

怪:对......感到奇怪。

索:索要。

承宫:东汉人。

琅邪:古郡名,在今山东境内。

门下生:指学舍里的学生。

樵薪:砍柴。

苦:干苦活。

庐:屋,此指书舍。

笞(chi).:用竹鞭鞭打。

数:几。

欲:想要,欲望。

启示

勤奋能使不能人有所作为。

学习须勤奋。

承宫的特点是好学上进,吃苦耐劳。

学习要有毅力方可成大业。

篇5:《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析

《承宫樵薪苦学》原文与翻译赏析

承宫樵薪苦学

原文

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

译文

承宫,是琅邪姑幕人,小的时候父亲就死了,他八岁的时候,帮别人放猪。乡里徐子盛精通《春秋》这本经书,给许多学生讲解《春秋》。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,于是忘记了他的猪就听徐子盛讲经书。猪的主人对他不回来感到奇怪,去寻找他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。众位学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫上山砍柴,吃苦受累,几十年里,就精通了这本经书。

解释

1.少孤:年幼丧父。

2.明:精通;懂得。

3.授:传授;教。

4.诸:所有。

5.好:喜欢,爱好,喜好。

6.怪:奇怪。

7.索:索要

8.承宫:东汉人。

9.琅邪:古郡名,在今山东境内。

10.门下生:指学舍里的学生。

11.樵薪:砍柴。

12执苦:干苦活。

13.庐:屋子。

14.笞(chi).:用竹片鞭打。

15数:几。

16欲:想要。

17樵薪:砍柴。

18执苦:干苦活。

【启示】

勤奋能使人有所作为。

【承宫樵薪苦学里众学生为什么要阻止猪的'主人打承宫?】

《春秋》中有一个原则是“仁”

阅读

【文言知识】

说“经”。“经”在古文中往往特指儒家经典著作。上文“乡里徐子盛明《春秋》经”中的“经”,也指《春秋》。《春秋》是孔子编写的一部鲁国的编年史。孔子教育学生,以、《书》、《礼》、《易》、《春秋》为基本教材,世称“五经”。之后,儒家学派的人又以《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》(俗称“四书”)作为经典必读书。所以后代有了“四书”、“五经”之说。

【思考与练习】

1、解释:①孤 ②明:懂得 ③庐:房前 ④笞 :用竹鞭打

2、翻译:①猪主怪其不还,行求索。

3、理解古文,用简洁的语言概括承宫的特点。

篇6:《承宫樵薪苦学》阅读答案

承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,求索。见而欲笞之。门下生共禁,乃止。因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

【注释】①承宫:东汉人。②琅邪:古郡名,在今山东境内。③门下生:指学舍里的学生。④樵薪:砍柴。⑤执苦:干苦活。

篇7:《承宫樵薪苦学》阅读答案

【小题1】

试题分析:“孤”,形容词名用,古代父亲亡故,未成年的孩子便为“孤儿”;“笞”本义是竹鞭,句中是名词动和,用竹鞭打。

考点:文言字词解释

点评:本题不难,句意浅显,有易于对字词的理解。古文字词中含有丰富的古代世俗文化,所以学习古文,不仅是语言学习,也是了解古代的文化,丰富自己的知识。

【小题2】

试题分析:“怪”是动词,“感到奇怪”的意思;“还”意为“回来”,“求”“索”都是“寻找”的意思。

考点:文言翻译

点评:本题不难,句意浅显易懂。古文中虽然大多数是一字一义”,但也有两个字表示一个相同的意思,叫“复合义”,翻译时用一个意思就行。

【小题3】

试题分析:关键在“好之,因忘其猪而听经”这一句,“好之”,并不是指“惊讶”,而是“喜爱”,兴趣很浓,所以听得认真,以至忘了猪。

考点:文意理解

点评:本题不难,选文短文,内容简单。阅读中的问题,可从文章中寻找文字的依据,找到与问题有关的关键词句理解分析,或直接引作答案。

篇8:《承宫樵薪苦学》阅读答案

【小题1】解释下列句子中划线词(4分)

①少孤,年八岁 ②门下生共禁,乃止

③见而欲笞之 ④因留宫门下

【小题2】用现代汉语翻译文中画线的句子。(2分)

猪主怪其不还,求索。

【小题3】承宫“忘其猪”的原因是什么(用自己的话作答)?(2分)

答案

【小题1】 (4分)①幼年丧父 ②才 ③鞭打 ④于是

【小题2】 (2分) 猪的主人对他不回来感到奇怪,就去寻找他。(“怪”“ 还” “索”及 句末点号各0.5分)

【小题3】 (2分)经过徐子盛家时听见学生讲诵《春秋》,若答“勤奋读书”一类,只给1分,不合要求不得分)

【宫樵薪苦学文言文翻译】相关文章:

1.文言文 翻译

2.文言文翻译

3.《书褒城驿壁》孙樵文言文原文注释翻译

4.李商隐《隋宫》原文翻译

5.活版文言文翻译

6.语文文言文翻译

7.《三峡》文言文翻译

8.威武不能屈文言文翻译

9.自相矛盾文言文翻译

10.嗟来之食文言文翻译

下载word文档
《宫樵薪苦学文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部