李广射石文言文翻译
“soyes”通过精心收集,向本站投稿了9篇李广射石文言文翻译,下面小编为大家带来整理后的李广射石文言文翻译,希望大家喜欢!
篇1:李广射石文言文翻译
李广射石文言文翻译
原文
养由基射先,中石,矢乃饮羽,诚乎先也。——《吕氏春秋·精通》
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。 ——《史记-李将军列传》
李广与兄弟共猎于冥山之北。见卧虎焉。射之。一矢即毙断其①髑髅以为枕。示服猛也。铸铜②象其形为③溲器。示厌辱之也。他日复猎于冥山之阳。又见卧虎。射之。没④矢饮⑤羽。进而视之。乃石也。其形类虎。退而更射。镞破簳折而石不伤。余尝以问⑥杨子云。子云曰。至诚则金石为开。余应之曰。昔人有游东海者。既而风恶船漂不能制。船随风浪。莫知所之。一日一夜得至一孤洲。其侣欢然。下石植缆。登洲煮食食未熟而洲没。在船者斫断其缆。船复漂荡。向者孤洲。乃大鱼。怒掉扬鬣吸波吐浪而去。疾如风云。在洲死者十余人。又余所知陈缟。质木人也。入终南山采薪还。晚趋舍。未至。见张丞相墓前石马。谓为鹿也。即以斧挝之斧缺柯折。石马不伤。此二者亦至诚也。卒有沈溺缺斧之事。何金石之所感偏乎。子云无以应余。 ——《西京杂记卷五》
译文
《吕氏春秋·精通》 译文
养由基是春秋时期楚国的神射手,“百步穿杨”的缔造者也。根据注释,这段话里的“先”为“兕”的误字,也就是“老虎”。翻译过来就是:
养由基看到一块大石,以为是老虎所以一箭射去,结果整个箭杆都射进石头里,只剩下箭羽露在外面。[2]
《塞下曲》译文
昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将军以为野兽来了,连忙开弓射箭。天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。
《史记-李将军列传》译文
李广打猎时看见草丛中的一块大石,以为是老虎所以一箭射去,结果整个箭头都射进石头里,只剩下箭杆露在外面。李广多次重复,但是箭没再能射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自尝试射杀了它。在右北平住时李广射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。
《西京杂记卷五》译文
李广和子弟们有一次在冥山的北面打猎,发现一只老虎趴在草丛里,李广拉弓射虎,一箭就将老虎射死。李广用老虎的头骨做枕头,用来显示他的武勇。并将自己的便器用铜铸造成老虎的形状,用来表示老虎不过如此(被自己一箭射死)。后来,李广他们再次在冥山南面打猎,又发现一只老虎负在地上,李广再次拉弓射虎,箭矢的尾羽都射进去了。他们大着胆走进去细看,发现原先以为的卧虎竟是石头,李广见箭射入石头,于是乎试射了几箭,箭头都射钝了,石头也没有射入。我曾经将这件事告诉杨子云,杨子云说:”金石也畏惧做事诚恳的人啊!”,我和杨子云说:”以前有人在东海出行,海面突然起了大风,船被风浪推动让船上的人不能控制,最终船顺着风浪漂到不知是什么的地方去了。就这样漂了一天一夜后,人们发现了一个小岛,同行的都非常高兴.人们放下缆绳和沉船石,将船靠在小岛上,并到小岛上做吃的。谁知吃的`还没有弄熟,小岛就不见了,船也有被拉沉的迹象,留在船的人赶忙将缆绳砍断,船又随着风浪飘荡。原来人们以前以为的小岛是头大鱼,那头大鱼因被火烧疼,激怒之下迅速的沉入水下,登上小岛的十几人都死了。还有我所知道的砍柴陈缟,陈缟有一次到终南山去砍柴,回家时天已经黑了。快到了家时,路过张丞相墓。天太黑,他将张丞相墓前的石马误以为是鹿,他便用斧头去砍,结果斧口砍缺了,斧柄折断了,石马还是没有损伤.这两个例子上的人物做事够诚恳吧,最终还是溺死的溺死,斧头还是坏了,哪儿见到金石被他们感动?”杨子云回答不出我的提问。
篇2:李广射虎文言文翻译及注释
《李广射虎》是出自司马迁《史记》的一篇文言文。
文言文
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
注释
1、中:射中。
2、镞:金属制作的箭头。
3、复:再。
4、尝:曾经。
5、右北平:古地名,今河北境内。
6、腾:跳跃。
篇3:李广射虎文言文翻译注释
文言文:
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
篇4:李广退敌文言文翻译
李广退敌文言文翻译
汉文帝的时候,有一位箭法高超的将军,名叫李广。有一次,李广出去打猎,远远地看 见一只老虎蹲在草里,就朝老虎射了一箭。走进一看,原来那不是老虎,而是一块大石 头。他射箭用力很猛,箭头深深地扎进石头里面去啦。李广的箭法这么好,所以后来《 水浒传》里有一个挺能射箭的花荣,绰号就叫“小李广”。
李广不光箭法好,武艺高强,还很有智谋。汉文帝派他到上郡(在现在陕西省西北部) 去镇守边疆。那时候,匈奴常来侵犯汉朝,镇守边疆是个很重要的任务。 有一次,李光带领一百来个汉兵到边境上去巡逻,消灭了一小队匈奴兵。他们继续往前 走,刚走上一座小山,李广就看见前面的草地上,有好几千匈奴兵将正在操练,心里暗 暗吃了一惊。匈奴兵将也看见了山坡上的汉兵,就摆开阵势,准备迎战。 汉军士兵看见有这么多敌人,都害怕了,要求李广赶快下令撤退。
李广却不慌不忙地说:“不,不能撤退。这儿离上郡城有几十里,我们一跑,敌人一定 会追上来。他们有几千人,我们只有一百多人,打起来,我们准会吃亏。” 士兵们说:“将军,那该怎么办呢?” 李广说:“办法只有一个,就是不但不跑,还要装得十分镇静,让敌人看了,以为我们 是来引诱他们的,他们就不敢来打我们。现在,我们就整队下山,一直往前走吧。” 于是,汉兵们都雄赳赳气昂昂地骑着大马,往山下走去。走到离匈奴的.阵地只有两里来 地了,李广下令停止前进,叫士兵们下马休息,还把马鞍都卸了下来。 匈奴兵将见汉兵不把他们放在眼里,一时摸不清虚实,果然不敢前来挑战。 过了一会儿,匈奴阵地里,出来一个骑白马的将官,顺着阵地的前沿跑来跑去,看样子 是监督自己的士兵的。李广一看这正是个好机会,立刻上马直冲过去,大喊一声:“白 马将!你还想走吗?”话刚说完,一箭射中了白马将的后背。白马将往前一栽,立刻摔 下马来死了。匈奴兵将大吃一惊,更不敢出来交战。 李广射死了白马将,又回到原来的地方休息。黄昏的时候,他又命令全体人马全部躺下 来休息。匈奴兵将看见汉兵不但不戒备,还横七竖八地躺了一地,更疑心汉兵设下了圈 套,始终没敢出兵。 到了半夜,北风呼呼地刮了起来,吹得草儿沙沙直响。匈奴兵将以为汉军大队人马赶来 了,急忙悄悄地撤走了。李广带着那一百多个士兵,平平安安地回到了上郡城。
篇5:射说文言文翻译
射说文言文翻译
《射说》是金朝作家元好问的一篇名作。文章表达了做事情的人没有知识,有知识的人又无法有所作为。分享了《射说》文言文的翻译,一起来看看吧!
射说
元好问(金)
晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。婿佳少年也,跨蹑柳行中,胜气轩然舞于颜间,万首聚观,若果能命中而又搏取之者。已而乐作,一射而矢堕,再而贯马耳之左。马负痛而轶,人与弓矢俱坠。左右奔救,虽支体不废,而内若有损焉。
晋侯不乐,谢客,客有自下座进者,曰:“射,技也,而有道焉,不得于心而至焉者无有也。何谓得之于心?马也,弓矢也,身也,的也,四者相为一,的虽虱之微,将若车轮焉①,求为不中,不可得也。不得心则不然,身一,马一,弓矢一,而的又为一,身不暇骑,骑不暇彀②,彀不暇的,以是求中于奔驶之下,其不碎首折也幸矣,何中之望哉!走③非有得于射也,顾尝学焉。敢请外厩之下驷,以卒贤主人之欢,何如?”晋侯不许,顾谓所私曰:“一马百金,一放足百里,衔策在汝手,吾安所追汝矣。”竟罢酒。
元子闻之曰:天下事可见矣!为之者无所知,知之者无以为,一以之败,一以之废,是可叹也。作《射说》。
翻译
晋侯在柳溪(以酒)招待宾客,让他的女婿骑马射箭(助兴)。(他的)女婿是个英俊少年,跨着步子,像柳条那样轻快地行走着,高傲不平凡的气质醒目地舞动在脸部(表情上)。大家都靠拢了来观看,(女婿)好象是能够命中又准备一搏(的样子)。过了一会儿音乐响起,(女婿)射了第一次,箭枝偏落;第二次射穿了马的左耳。马因疼痛而狂奔,女婿和弓箭都掉下马来,周围的`人奔上去救他,(他)虽然肢体完好,然而体内似乎有些损伤。
晋侯不高兴,(想要)辞别宾客。其中有个宾客从下等的座位走上来说:“射箭,是一种技术,(其中)有射箭之道的,心中没有(射箭之道)而能射中的情况是没有的。(那么)什么叫做在心里获得它(射箭之道)呢?(就是把)马匹,身躯,弓箭,靶子,这四者统一起来,(那么)即使靶子只有虱子那样小,(看起来)也会变的像车轮那样大,想不射中都不能做到。心中没有(射箭之道)就不是这样,身体是一方面,马是一方面,弓箭是一方面,靶子又是另外一方面,(控制了)身体就无暇(控制)骑马,(控制了)骑马就无暇(控制)拉弓,(控制了)拉弓由无暇(控制)中靶,就凭这想要在奔驰之中射中目标,他不摔破头、摔断身肢就很幸运了,(还)期望什么射中呢!我并非在射箭方面有什么心得,只是曾经学过(一些)。冒昧地(向您)要一匹您府上之外的马厩里的劣马,来给您尽兴,怎么样?”晋侯不答应,回头对自己的手下人说:“一匹马值好多钱,一放开的话可以跑百里,马嚼和马鞭都在你手上,我去哪里追你呢!”(晋侯)最终竟然结束了酒宴。
我听说了(这故事)以后,说:天下的情况可以得见了!做事情的人没有知识,有知识的人又无法有所作为。前者导致(事业的)失败,后者导致(人才的)荒废埋没,这(实在)值得感叹啊!(于是我)写下了《射说》。
作者资料
元好问,字裕之,号遗山,世称遗山先生。山西秀容(今山西忻州)人。生于金章宗明昌元年(1190年)七月初八,卒于元宪宗蒙哥七年(1257年)九月初四日,其墓位于忻州市城南五公里韩岩村西北。他是我国金末元初最有成就的作家和历史学家,文坛盟主,是宋金对峙时期北方文学的主要代表,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁。其诗、文、词、曲,各体皆工。诗作成就最高,“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。著有《元遗山先生全集》,词集为《遗山乐府》。《论诗三十首》绝句是元好问最有系统之论诗著作。
阅读练习
1.写出下列句中加粗词的含义。
晋侯觞客于柳溪( )
再而贯马耳之左( )
而的又为一( )
以卒贤主人之欢
2.比较下列两组句子中的加粗词,选出判断正确的一项( )
①顾尝学焉/顾谓所私曰
②不得于心而至焉者无有也/将若车轮焉
A.①用法意思相同②不同
B.①用法意思不同②相同
C.①②用法意思均相同
D.①②用法意思均不同
3.把下列句子译成现代汉语
何谓得之于心?
译文:___________________________________________
其不碎首折支也幸矣,何中之望哉!
译文:___________________________________________
4.“说”常常有所叙、有所议。从本文看,所叙的事情是(用自己的话回答)_____________________所议的观点是(用文中句子回答)________________________
答案:
1.觞:以酒款待 再:第二次 的:箭靶 卒:成全、完成
2.D
3.什么叫做心里获得它(射箭之道)?
他不摔破头、摔断射肢就很幸运了,(还)期望什么射中呢!
4.(1)晋侯子婿驰射失败,客分析原因并愿用自己的骑射证明射而“有道”,但遭晋侯拒绝。(意对即可)
(2)为之者无所知,知之者无以为,一以之败,一心之废。
篇6:列子学射文言文习题及翻译
列子学射文言文习题及翻译
列子学射这个故事告诉我们办事情不仅要知其然,而且要知其所以然,掌握它的规律,明白了为什么能做到,以后才能做的更好。列子学射文言文习题及翻译,我们来看看下文。
原文
列子学射,中矣,请于关尹子。尹子曰: 子知子之所以中者乎? 对曰: 弗知也。 关尹子曰: 未可。 退②而习之三年,又以报关尹子。尹子曰: 子知子之所以中乎? 列子曰: 知之矣。 关尹子曰: 可矣,守而勿失也。非独射也,为国与身③亦皆如之。
注释
①选自《列子 说符篇》。 ②退:回去。③为国与身:治理国家和修养自身。
精练
1.文学常识填空。
①列子,名 ,又名 ,郑国人,战国前期 家代表人物之一,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张
②《列子》由东晋人搜集有关古代资料编写而成,里面保存了不少先秦时代的.寓言和神话传说。我们曾学过其中的《 》,文中成功的塑造了愚公和 两个对比鲜明的人物形象。新时期的现代化建设仍然需要 的精神。
2.解释下列句中加点的词。
①请于关尹子 ②臣是以无请也
③子知子之所以中者乎 ④又以报关尹子
3.翻译句子。
①非独射也,为国与身亦皆如之。
译文:
②子知子之所以中者乎?
译文:
4.关尹子所说的 为国与身亦皆如之 中的 之 字在文中是指_________________。
5.本文所记叙事情的含义可以用哪个成语来概括?它适合于其他方面吗?请阐明理由。
【参考答案】
1.①寇 御寇 道 清静无为 ②《愚公移山》智叟 愚公 移山 2.①请教 ②问 ③ 的缘故,表原因 ④介词,把3.①不仅射箭,治理国家与修养自身也都该这样。 ②你知道你射中的缘故吗?4. 退而习之三年 且 守而勿失 。5.熟能生巧(同义词即可)。(略,理由要足以证明观点。)
译文
列子学射箭,已经能射中了,去向关尹子请教。关尹子问: 你知道你能射中的原因吗? 列子回答: 不知道。 关尹子说: 不行! 列子回去又练习了三年,再次来报告关尹子。关尹子又问: 你知道你能射中的原因吗? 列子回答: 知道了。 关尹子说: 可以了,要牢记(学成的道理),并且不要丢掉。不仅射箭,治理国家与修养自己也都该这样。
篇7:齐宣王好射文言文翻译
其实,齐宣王使用的弓不过三百多斤,可是他却一辈子以为自己能拉一千多斤的弓。这难道不是悲伤吗?三百多斤是真实的,一千多斤是徒有其名,齐宣王喜爱的`是徒有虚名,而失去了真实的水平。
原文
宣王好射,说人之谓己能用强弓也。其实所用不过三石。以示左右,左右皆引试之,中关而止。皆曰:“此不下九石,非大王孰能用是?”宣王悦之,宣王之情,所用不过三石。而终身自以为九石。岂不悲哉?三石实也,九石名也。 宣王悦其名而丧其实。
篇8:纪冒学射文言文翻译
纪冒学射文言文翻译
纪昌学射原文:
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”
纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”
昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
翻译
甘蝇是古代擅长射箭的人。拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”
纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。”
纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。”
背景
《列子》只剩八篇,相传是战国时背景列御寇【又名列寇】所撰,东周威烈王时期郑国圃田人。战国早期,著名的思想家和寓言文学家。那时,由于人们习惯在有学问的男人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。
寓意
一是要能吃苦,持之以恒才会成功。二是大本领往往要从小处练起。三是要严格遵守老师的.教诲,踏踏实实。
难道纪昌学射,真的是仅仅刻苦练习这么简单吗?纪昌如此刻苦都战胜不了自己独揽天下第一的欲望心魔!意欲加害飞卫,两人拥抱和好也绝不是怀揣绝技掖着藏着不再示人,据为己有!而是感到杀人技只会产生更多的祸患和可怕的欲望!飞卫的老师甘蝇情愿不用箭去射,实乃能治一服不致一死之博大胸怀!全篇阐述有能力去战斗却又反战!也说明无论哪门技术通过刻苦修炼都会异途同归那至高的思想境界!技艺精湛而又心怀仁慈!
仿佛拥有核武只是震慑侵略者,保卫和平一般!
篇9:后羿射日文言文原文翻译
后羿射日文言文原文翻译
后羿射日的传说出自《山海经》、《书·尧典》、《十州记》、《淮南子》、《天问》等著作,下面为大家分享了后羿射日文言文的翻译,欢迎同学们参考!
《后羿射日》
【原文】
俊赐羿彤弓素矰,以扶下国,羿是始去恤下地之百艰。逮(dài)至尧之时,十日并出。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰(yà)貐(yǔ)、凿齿、九婴、大风、封豨(xī)、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴(chóu)华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青邱之泽,上射十日,而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。——《淮南子·本经训》
【译文】
天帝,名俊赐予后羿红色的弓,白色的箭,用作扶助人间诸国。后羿于是开始去救助地下国家的各种困境。到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木死,老百姓连吃的东西都没有。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇均为祸害人民。(于是)尧派使后羿去为民除害到南方泽地荒野去,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大泽青邱系着丝绳的.箭来射大风,射十个太阳(射下来九个),接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。后羿把那些灾害一一清除。民众都非常开心,并推举尧为首领(天子)。
【注释】
[1]羿,神名,以善射著称。本篇讲述的就是这位英雄手持弓箭、降妖伏魔、为民除害的故事,其中射日的情节尤其富于想象色彩,表现了上古人类对自身力量的肯定和战胜灾害的决心。
[2]帝俊:神话中的天帝,名俊。相传“十日”、“十二月”均为他所生。彤弓素矰(zèng憎):红色的弓,白色的箭。矰,一种系着细丝的短箭。
[3]扶:扶助。下国:人间诸国。此从上天而言,故称“下”。
[4]是始:于是开始。恤:救助。下地:同“下国”。
[5]逮至:及,到。尧:神话中的天神名,又是传说中的古帝王。
[6]猰貐(yàyú亚余):怪兽名,形状似龙首,或谓似狸,善跑,叫声似婴儿啼哭,吃人。凿齿:怪兽名,齿长三尺,其状如凿。九婴:长着九个脑袋的水火之怪,害人。大风:即风伯,一种极凶猛的大鸟,飞过后能坏人房屋,被视为风神。封豨(xī希):大野猪。脩蛇:长长的大莽蛇。脩,同“修”。
[7]畴华:传说中的南方泽名。
[8]凶水:水名,据说在北方。
[9]缴(zhuó茁):系在箭上的生丝绳。此处用作动词,指用系着丝绳的箭来射鸟。青邱:传说中位于东方的大泽。
[10]射十日:王逸注《楚辞·天问》“羿焉□日,乌焉解羽”句称:“羿仰射十日,中其九日,日中九乌皆死,堕其羽翼。”
[11]洞庭:南方泽名,当即今之洞庭湖。
[12]禽:同“擒”。桑林:传说商汤曾在桑林祷告求雨,可能两者同为一地,当在中原一带。
【李广射石文言文翻译】相关文章:
2.文言文 翻译
3.文言文翻译
4.活版文言文翻译
5.语文文言文翻译
10.拔苗助长文言文翻译






文档为doc格式