圣诞英文的诗歌
“hustcaicai”通过精心收集,向本站投稿了8篇圣诞英文的诗歌,下面小编给大家整理后的圣诞英文的诗歌,希望大家喜欢!
篇1:圣诞英文的诗歌
Away in a manger
No crib for his bed
The little Lord Jesus
lay down his sweet head
The stars in the sky
looked down where He lay
The little Lord Jesus
Asleep on the hay.
The cattle are lowing,
The baby awakes,
But little Lord Jesus
No crying he makes;
I love thee, Lord Jesus,
Look down from the sky
And stay by my cradle
till morning is nigh
Be near me, Lord Jesus
I ask thee to stay
Close by me forever
and love me, I pray!
Bless all the dear children
in thy tender care
And take us to heaven
To live with thee there.
远远在马槽里 无枕也无床
小小的主耶稣 睡觉很安康
众明星都望着 主睡的地方
小小的主耶稣 睡在干草上
众牲畜呜呜叫 圣婴忽惊醒
小小的主耶稣 却无啼哭声
我真爱小耶稣 敬求近我身
靠近我小床边 守我到天明
恭敬求主耶稣 靠近我身旁
爱护我 接受我 做主的小羊
也保护众孩童 一齐都安康
教我们都能够 跟主到天堂
篇2:圣诞英文的诗歌
’Twas the night before Christmas, when all through the house
not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
in hopes that St. Nicholas soon would be there.
那是圣诞节的前夜,整个房子里
安静极了,连老鼠也是悄无声息
长袜被小心地挂在了烟囱上
期待着圣尼古拉的随时造访
The children were nestled all snug in their beds,
while visions of sugar plums danced in their heads.
And Mama in her ‘kerchief, and I in my cap,
had just settled our brains for a long winter’s nap.
孩子们都依偎在被窝里,温暖舒适
脑子里满是香甜的糖果,舞动不止
妈妈戴上她的头巾,我戴上了帽
我们要气定神闲地睡个冬日长觉
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
tore open the shutter, and threw up the sash.
这时草坪上有咔嗒咔嗒的声响出现
我从床上一跃而起去看看谁在外面
我冲向窗边,快得像一道闪光
扯开百叶窗,把窗子推到上方
The moon on the breast of the new-fallen snow
gave the lustre of midday to objects below,
when, what to my wondering eyes should appear,
but a miniature sleigh and eight tiny reindeer.
月光洒落,铺满了新雪的胸膛
给万物镀上正午般闪亮的光芒
这时出现令人目瞪口呆的一幕
那是一辆小雪橇和八只小驯鹿
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles, his coursers they came,
and he whistled and shouted and called them by name:
驾车的是身材矮小的老车夫,敏捷活泼
我一下子就认出是圣尼古拉,那还用说
他的骏鹿们极速前行,速度远超过老鹰
他一边吹哨吆喝,一边呼唤它们的大名
“Now Dasher! Now Dancer!
Now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid!
On, Donner and Blitzen!
To the top of the porch!
To the top of the wall!
Now dash away! Dash away!
Dash away all!”
“驾,达舍!驾,丹瑟!
驾,普兰策和维克森!
前进,科米特!前进,朱庇特!
前进,唐纳和布莱琛!
一鼓作气,冲到门廊顶!
一鼓作气,冲到围墙上!
快,向前啊!向前啊!
大伙儿一鼓作气向前方!
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
when they meet with an obstacle, mount to the sky
so up to the house-top the coursers they flew,
with the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.
就像是遭遇暴虐的飓风时枯叶的骤然升空
障碍横挡路途时,他们也那样向天上猛冲
骏鹿向着千家万户的屋顶奔跑,一路飞腾
拉着满载玩具的`雪橇,和圣尼古拉的身影
And then, in a twinkling, I heard on the roof
the prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head and was turning around,
down the chimney St. Nicholas came with a bound.
说的迟那时快,这时我听到房子上
传来小蹄子踏出的欢腾踢踏的声响
我缩回了脑袋,刚刚把身体转过
圣尼古拉就从烟囱里面轰然降落
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
and his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of toys he had flung on his back,
and he looked like a peddler just opening his pack.
他从头上到脚下,身着皮革
衣服却落满烟灰,毫无光泽
他把一堆玩具往后背一扛
就像要把背包打开的货郎
His eyes - how they twinkled! His dimples, how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
and the beard of his chin was as white as the snow.
他的双眼,光芒闪烁!他的酒窝,欢乐美妙!
他的双颊,红若玫瑰!他的鼻子,宛若樱桃!
他滑稽的小嘴咧着,像弯弓被拉开。
他下巴上长满胡须,如雪一般洁白。
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
and the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly
that shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
他的牙齿中间紧紧地咬着一只烟斗
香烟飘着,像花环一样绕着他的头
他面如满月,小肚子又圆又胖
笑起来像满满一碗果冻在摇晃
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
and I laughed when I saw him, in spite of myself.
A wink of his eye and a twist of his head
soon gave me to know I had nothing to dread.
他是一个圆圆乎乎的快活的老精灵
我一看见他就情不自禁地笑个不停
他眨眨眼睛转过了脑袋
我突然间感到心无挂碍
He spoke not a word, but went straight to his work,
and filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
and giving a nod, up the chimney he rose.
他一句话都没有说,立即开始干活
填满了所有长袜后,猛把身子转过
他把一根手指放到鼻子一旁
点点头,从烟囱里一跃上房
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
“Happy Christmas to all, and to all a good night!”
他跳上了雪橇,朝他的队伍一声口哨
转眼就飞走了,像是一朵蓟草的绒毛
在他驾车消失之前,我听到他的呼喊:
“祝福所有的人都圣诞快乐,各位晚安!”
篇3:圣尼古拉来访英文经典圣诞诗歌
圣尼古拉来访英文经典圣诞诗歌
Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
在圣诞节前夜,
整间屋里没有一人在吵,
就连老鼠也不闹;
长袜已被小心地挂到烟囱上,
我希望圣尼古拉很快就来到;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap,
我希望圣尼古拉很快就来到;
孩子们都被舒适地安顿到他们的床上,
虽然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影;
妈妈裹起头巾,我戴上帽,
我们刚定下神来要睡个冬天的长觉,
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
这时外面的草地上有了得得的声响,
我从床上跳起来去看个究竟,
像一道闪光,我扑向窗户,快得像一道闪光
扯开百页窗拉起窗框。
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,
只见月光洒在新雪的胸膛上,
给月下的万物披上晌午的光芒;
这时竟出现了使我目瞪口呆的'景象,
那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;
上面坐着一个小小的老车夫,
他是这样生气勃勃,动作敏捷,
我马上知道这一定是圣尼古拉。
他的骏鹿跑得比鹰还快,
他吹哨,吆喝,还能叫它们的名字:
“Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”
“嘿,达舍!嘿,丹瑟!
嘿,普兰舍和维克星!
前进,科米特!前进,朱庇特!
前进,唐德和布利琛!
嘿,冲呀,冲呀,一起给我冲,
冲到门廊顶,冲向围墙的顶!”
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too.
它们决得就像枯叶随着疯狂的飓风,
遇到障碍就升向天空,
拉着装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉,
驯鹿飞到了屋顶,
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
转眼之间我就听到屋顶
有小蹄子腾跃踢踏的响声,
当我缩进头来转过身,
就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下,
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.
他全身上下都穿皮裘,
他的衣服因盖满烟灰而失去光华,
他背上背着一包玩具,
他看起来就像是小贩正在开包,
His eyes—how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow
And the beard of his chin was as white as the snow;
他的眼睛闪闪发光!他的酒涡充满欢乐!
他的两颊红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃;
他那滑稽的小嘴就像画的一把弓,
他下颌的胡子像雪一样白,
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly.
他的牙齿紧咬着一个烟斗。
白烟就像花圈绕着他的头,
他有一副宽宽的脸和小小的圆肚,
当他笑的时候,
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;
那小肚震得就像一个碗装满果冻。
他的个子圆圆胖胖,
真假是一个快活的老顽童;
我看到他时情不自禁地笑了,
他转过头向我眨了眨眼睛,
让我知道什么也不用怕,
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;
他一句话没说就去干活,
他把每一只长袜都装满后就急忙转身,
他把手指放在鼻子边上,
点点头又跳上烟囱,
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle,
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
“Happy Christmas to all, and to all a good-night.”
他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨,
他们就像蓟花的冠毛一样又飞走
在他驶开之前,我听到他大喊,
“大家圣诞快乐,诸位晚安!”
篇4:圣诞诗歌
圣诞诗歌
A Visit from St. Nicholas 圣尼古拉来访
'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
在圣诞节前夜,
整间屋里没有一人在吵,
就连老鼠也不闹;
长袜已被小心地挂到烟囱上,
我希望圣尼古拉很快就来到;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap,
我希望圣尼古拉很快就来到;
孩子们都被舒适地安顿到他们的床上,
虽然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影;
妈妈裹起头巾,我戴上帽,
我们刚定下神来要睡个冬天的长觉,
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
这时外面的草地上有了得得的声响,
我从床上跳起来去看个究竟,
像一道闪光,我扑向窗户,快得像一道闪光
扯开百页窗拉起窗框。
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,
只见月光洒在新雪的胸膛上,
给月下的万物披上晌午的光芒;
这时竟出现了使我目瞪口呆的景象,
那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;
上面坐着一个小小的老车夫,
他是这样生气勃勃,动作敏捷,
我马上知道这一定是圣尼古拉。
他的骏鹿跑得比鹰还快,
他吹哨,吆喝,还能叫它们的名字:
“Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”
“嘿,达舍!嘿,丹瑟!
嘿,普兰舍和维克星!
前进,科米特!前进,朱庇特!
前进,唐德和布利琛!
嘿,冲呀,冲呀,一起给我冲,
冲到门廊顶,冲向围墙的顶!”
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too.
它们决得就像枯叶随着疯狂的飓风,
遇到障碍就升向天空,
拉着装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉,
驯鹿飞到了屋顶,
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
转眼之间我就听到屋顶
有小蹄子腾跃踢踏的响声,
当我缩进头来转过身,
就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下,
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.
他全身上下都穿皮裘,
他的.衣服因盖满烟灰而失去光华,
他背上背着一包玩具,
他看起来就像是小贩正在开包,
His eyes—how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow
And the beard of his chin was as white as the snow;
他的眼睛闪闪发光!他的酒涡充满欢乐!
他的两颊红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃;
他那滑稽的小嘴就像画的一把弓,
他下颌的胡子像雪一样白,
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly.
他的牙齿紧咬着一个烟斗。
白烟就像花圈绕着他的头,
他有一副宽宽的脸和小小的圆肚,
当他笑的时候,
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;
那小肚震得就像一个碗装满果冻。
他的个子圆圆胖胖,
真假是一个快活的老顽童;
我看到他时情不自禁地笑了,
他转过头向我眨了眨眼睛,
让我知道什么也不用怕,
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;
他一句话没说就去干活,
他把每一只长袜都装满后就急忙转身,
他把手指放在鼻子边上,
点点头又跳上烟囱,
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle,
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
“Happy Christmas to all, and to all a good-night.”
他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨,
他们就像蓟花的冠毛一样又飞走
在他驶开之前,我听到他大喊,
“大家圣诞快乐,诸位晚安!”
更多文章推荐:
1.汪国真励志诗歌精选
2.父亲节诗歌
3.护士节诗歌
4.汪国真的诗歌经典
5.庆六一诗歌
6.关于父亲节的诗歌
7.有关护士节的诗歌
8.汪国真诗歌作品选集
9.青春励志诗歌大全
10.有关感恩父母的现代诗歌
篇5:英文圣诞祝词
I wish you a merry Christmas. All affection and best wishes to you and yours.
以我所有的爱心与真诚祝你及全家圣诞快乐。
In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of Christmas outshine all the rest.
在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你今年的圣诞比往年更璀璨。
May the Christmas be a time of laughter and real enjoyment for you. Best wishes.
愿圣诞不仅是你欢笑的时刻,更是你欣喜的日子。祝福你。
May the glow of Christmas candle fill your heart with peace and pleasure and make your New Year bright.
Have a love filled Christmas and New Year!
愿圣诞的烛光带给你祥和与喜悦,祝你的圣诞和新年充满爱。
May the bright and festive glow of Christmas candle warm the days all the year through. Hoping you will
have a wonderful time enjoying Christmas Day and wishing you a New Year that is happy in every way.
愿明亮喜庆的圣诞烛光温暖一年中的每个日日夜夜,祝你欢欢喜喜度圣诞,
高高兴兴过新年!
篇6:英文圣诞祝词
Christmas time is here. I hope you have a wonderful New Year. May every day hold happy hours for you.
圣诞来临,祝新年快乐,愿你时时刻刻幸福欢乐!
May your Christmas be filled with special moment, warmth, peace and happiness, the joy of covered ones near,
and wishing you all the joys of Christmas and a year of happiness.
愿你的圣诞充满温馨,祥和,与亲人团聚的快乐,祝圣诞乐陶陶,新年乐无限。
Warm greetings and best wishes for happiness and good luck in the coming year.
衷心祝福来年快乐、幸运!
Christmas should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories and
loyalties renewed. But if all else is lacking - love will do.
圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,殷殷祝福,美好回忆,
恩爱日新。即便没有一切,只要有爱便足矣。
May the beauty and joy of Christmas remain with you throughout the new year!
愿圣诞美景与欢乐常伴随你!
篇7:英文圣诞祝词
Wishing you a blessed Christmas and a New Year filled with happy surprises.
祝圣诞平安,新年中有意想不到的收获!
With the old wish that is ever new, may the greeting do its share toward making your Christmas a pleasant one.
老的祝福,却又常新,原此祝福,使你的圣诞更加愉快圆满。
Numerous loving wishes for my wife who will always be my valuable Christmas gift and everything to me.
无尽的爱恋与祝福,献给我的爱妻,你永远是我珍贵的圣诞礼物和我的一切!
Christmas is the most human and kindly of season, as the month of June with sunshine and the balmy breath of roses.
圣诞最有人情味,充满仁爱的时节,它如同阳光明媚、玫瑰吐露芬芳的六月。
Wishing you a Christmas of happy time and a New Year of happy days.
愿圣诞是你快乐的时节,愿新年是你幸福的日子
篇8:英文圣诞祝词
Wishing you all the blessings of a beautiful Christmas season.
愿你拥有圣诞节所有美好的祝福。
Wishing you all the happiness of the holiday season.
祝节日幸福如意。
Hope all your Christmas dreams come true!
愿你所有的圣诞梦想都成真!
Hope you enjoy the happiness of Christmas and all the trimmings.
祝你享尽圣诞佳节的'快乐和圣诞的礼品。
arm hearted wishes for an old fashioned Christmas and a happy New Year filled with all your favorite things.
传统佳节之际,献上圣诞的殷殷祝福,祝新年万事如意!
【圣诞英文的诗歌】相关文章:
1.圣诞诗歌
2.圣诞祝福英文
3.圣诞英文祝福语
4.圣诞祝福语英文
5.圣诞祝福语 英文
6.圣诞祝贺信英文
8.幸福圣诞诗歌
9.英文圣诞祝福贺词
10.圣诞晚会英文开场白






文档为doc格式