礼仪故事:入乡随俗
“白日冒泡”通过精心收集,向本站投稿了8篇礼仪故事:入乡随俗,下面是小编为大家推荐的礼仪故事:入乡随俗,欢迎大家分享。
篇1:礼仪故事:入乡随俗
礼仪故事:入乡随俗
入乡随俗
在办公室当中如何和这种外国上司更好的相处,才会显得礼貌得体?
这个人与人之间相处,尤其是在这种上下级间的相处,跟企业的文化有很多关系,比如说打个比方有的企业的文化,像我们中方的文化,大部分见到老板应该叫什么?张总好,王董事长好,总裁好,是不是这样子?但是到很多很多跨国企业,你见到他如果这样称呼他,他不愿意听。你最好叫他迈克,你好,薇薇安,这种感觉。这在一个称呼上就有很大很大的差异,为什么?因为西方的`很多的职场文化他们讲究的是轻松、随和,没有所谓的职务高低,他们希望大家都是一视同仁的。
好了,在我们中方的很多很多企业中,大家讲的是什么?尊幼之分,尊卑之差,
你一定要这样子做,最最重要不在于你今天,你是尊敬对方还是对方尊敬你,而在于今天你错处的环境。如果你的企业文化哪怕是我们中方的,我喜欢这种轻松愉快的彼此称呼名字,绝对OK。好了,那如果你的文化里边不是这样,要有上下级的关系那建议你就用那种方式。
更重要的是如果你在外资企业里面,我建议你要学会应该是多跟一些时尚圈的人打交道,因为外国人他们很流行这种所谓的时尚,很时尚彼此之间很开放的感觉。但是如果你出了这家公司,你到了一个比较中式的公司,建议你还是入乡随俗。记住“十里不同风,百里不同俗。”一定要入乡随俗。
应届毕业生求职礼仪推荐更多相关求职礼仪故事
篇2:入乡随俗
入乡随俗
“入乡随俗”,是涉外礼仪的基本原则之一,它的含意主要是:在涉外交往中,要真正做到尊重交往对象,首先就必须尊重对方所独有的`风俗习惯, 之所以必须认真遵守“入乡随俗”原则,主要是出于以下两面的原因。
原因之一,是国为世界上的各个国家、各个地区、各个民族,在其历史发展的具体进程中,形成各自的宗教、语言、文化、风俗和习惯,并且存在着不同程度的差异,
这种“十里不同风,百里不俗”的局面,是不以人的主观意志为转移的,也是世间任何人都难以强求统一的。
原因之二,是因为在涉外交往中注意尊重外国友人所特有的习俗,容易增进中外双方之间的理解和沟通,有助于更好地、恰如其分地向 外国友人表达我方的亲善友好之意。
当自己身为东道主时,通常讲究“主随客便”;当自己充当客人时,则又讲究“客随主便”。接待人员必须充分地了解交往对象的风俗习惯,无条件地加以尊重,不可少见多怪、妄加非议。
篇3:入乡随俗
入乡随俗
历时超过一年的家电下乡,作为党的'惠农政策和拉动消费之举,已经和正在取得各项积极成果,并将继续深入下去.怎样把这一利国利农利企利民的好事办好,需要各方面进一步加大力度,让各项政策措施全方位落实.
作 者:耿牢石 作者单位: 刊 名:铁路采购与物流 英文刊名:RAILWAY PURCHASE AND LOGISTICS 年,卷(期): 4(12) 分类号: 关键词:篇4:谚语赏析:入乡随俗的小故事
I have happy memories of trips to Europe, but my trip to Romania was unique. When I was there as recalled, it was like being in a “James Bond” movie。
My husband was born there, but his family sent him to study in Italy. Before he left, his mother told him, “As long as I write in pencil, don't come back. When I write to you in pen, it's safe to return.” She never wrote in pen。
So, like the boy in Vittorio De Sica's film The Bicycle Thief, he lived a rag-tag life in Italy. He applied to go to America, but there was a quota and he was rejected. He was accepted by Canada, though, and from Calgary he hopped a train to San Francisco. There he stayed C illegally. He became a US citizen when we married. By then he was a charming European with a Continental accent and the manners of a prince。
Seven years, a US passport, and two children later, he felt it was safe to visit Romania. He hadn't seen his mother, two sisters, and two brothers since he was 16.
We flew to Munich, Germany; picked up the Volkswagen we had purchased in the States; and drove to Romania via Austria and Hungary。
When we reached Bucharest, his family was waiting outside his sister's house to greet us. After lengthy hugging, kissing, and crying, his family also embraced me, the American wife with two young children。
They had great interest in me. Few Americans visited Romania at that time, and most Romanians had little chance to travel。
I had brought an English/Romanian dictionary with me and managed to communicate, albeit without verbs. My Romanian improved, and the family's stock of English words increased, but mostly I spoke in broken, Brooklyn -accented Romanian。
The sisters loved their gifts of pantyhose and purses, the brothers loved the radios, and the children loved the candy. We made side trips to the Black Sea and the Carpathian Mountains. Dining at outdoor cafes to the sound of gypsy violins was exotic, but nothing was as distinctive as dinners en famille。
Romania didn't have many dry cleaners. Most homes had old-fashioned washing machines but no dryers, and it was a hot summer. My husband's relatives didn't want to risk staining their clothes. Their solution was as simple as it was startling: The women dined in their bras and slips. The men were shirtless. They all had jobs, so time was precious. Disrobing for dinner was a small inconvenience compared with the effort of doing laundry C at least in their household, and perhaps all across Romania。
I, of course, having just met them, ate fully clothed. I washed my clothes by hand and hung them outdoors to dry。
On the last night of our three-week stay, we had a large family dinner. I was tired of washing my clothes. So I pulled my dress over my head and placed it on the chair behind me. The table broke out in applause. Even with my poor Romanian, I understood that they were saying, “She's part of our family now.”
My children were 4 and 5 at the time, but they still have memories of that trip. They know how to say, “Good morning.” and “There are apricots on the tree.” I can still say, “Do you speak Romanian?” and “I swim in the Black Sea.”
But most of all, I remember sitting at a long dining-room table in my bra, supping on meatballs laced with a heavy dose of fresh garlic. When in Romania, you do as the Romanians do。
篇5:入乡随俗英语怎么写
Are there any classes I could observe?
有我可以观摩的课吗?
They were careful to observe the proprieties.
他们恪守规矩。
Observe, I heard it all—every word.
你瞧,我全听见了——每一个字都听见了。
篇6:求职多伦多 学会入乡随俗
经过四个多月的奋战,我也算是个老兵了。从一开始接到电话的兴奋与惴惴不安,到后来已经没什么反应了。
一般进入一家公司要经过至少两次面试,第一次大多由人力资源部的人负责,同时进行笔试。如果第一次给公司的印象好,才会由负责技术的人进行第二次面试。我曾经在一家公司有过三次面试,最后一次早上十点多去了,先跟技术主管谈,之后就让做一个演示程序。这个程序说难不难,说易不易,但为了能体现自己的水平,总不能只做出来就算完吧,还要优化代码和数据结构,把用户界面弄得漂亮些,一直做到将近下午四点。那天正好是中秋节,饿着肚子折腾了整整一天,到最后也没得到这份差事。
经过两次面试之后,我终于在一家香港人开的公司得到了一个职位。这勉强算是我在多伦多找到的第一份工作,因为薪资过低,公司规模也小,所以找工作的步伐仍无法停歇。也许是由于新的一年就要开始,很多公司有了新的招聘计划;也许是前几个月的找工努力到了该收获的时候,找到第一个工作后约面试的电话和电子邮件多了起来。虽然面试多了,我仍按原计划买了1月27日早上飞北京的机票。
1月26日下午两点多,正当我在那家薪资低廉的香港公司坚持站最后一班岗的时候,和我分租一个地下室的朋友打来了电话,说刚刚收到一份工作合同,需要我签字。就这样,在回北京过春节之前的那个下午,我得到了在加拿大第一份真正意义上的专业工作。查看简历发送记录后发现,我是在11月14日发简历应聘这家中等规模本土软件公司程序员职位的,1月6日第一次面试,1月26日拿到OFFER,前后历时两个半月。
篇7:出门在外要入乡随俗散文
出门在外要入乡随俗散文
好长时间没有吃过兰州牛肉拉面了,刚好前几天看见一牛肉面馆。招牌上写着熟悉的字样“兰州牛肉拉面”。作为甘肃人,又对兰州牛肉拉面情有独钟,怎能不进去尝一碗呢?推门进面馆,有一位穆斯林打扮妇女,笑脸相迎还带着青海一带的口音。心里想,肯定是正宗拉面。我猜想的没错,一碗牛肉拉面让我吃的很舒心。第二天还去,想吃一碗,牛肉面片换个口味。几分钟过后饭端上来了,是一盘炒面片。我一边吃一边想,是我说错了还是他们没有听清楚?炒面片吃完了可心不干啊!我想吃的没吃到。第三天再去,刻意用最标准的普通话说:“老板!来一碗牛肉面片,带汤的那一种。”
没过一会儿饭端上来了。哎!我都无语了,又是炒面片,外加一小碗牛肉汤。饭吃完了,付钱时我对老板说:“老板!我点的饭是把面片揪到牛肉面汤里的面片,你都给我做了两天炒面片了。”
老板和老板娘都笑了显得很尴尬,一个劲儿的给我道歉:“呀……真不好意思,在这地方没人吃我们老家那种面片。说面片都是炒面片。”
今天我又去了,老板娘看见我进门喜笑颜开,忙给我倒了杯茶。这时老板亲自出来爬在我坐的桌旁亲切的问我吃啥?我一边指画一边说:“就是你把面不用拉了,而是揪成面片放到牛肉面汤里,就是那种牛肉面片。”
老板使劲点头说:“知道,知道!你等会儿,一会儿就好。”
没过几分钟老板娘把面片端出来,扭着腰得意地冲我一笑,把碗轻轻放到我的眼前。从她的眼神可以看出一种询问神态,今天对了吧?
看着眼前的面片,我违心地说了句:“这就是家乡的味道!”忙拿起筷子尝了一口,点点头,做了一个很满意的表情。但是我心里想,这哪是牛肉面片吗?这是牛肉烩面片!我的神啊!吃个牛肉面片咋就这么难?
脑海中无数个问号问自己,明天还来这吃牛肉面片吗?算了,明天如果还不对我就得亲自下厨了。吃完饭走在回家的路上,让我想起了三年前在重庆吃面的场景。
三年前也是这个时候,我刚到重庆,人家重庆人民是以吃米为主的。而我的老家是以吃面为主。我虽然不挑食,但到重庆后一日三餐顿顿米饭,有点吃腻了。换个口味吧!看见食堂里有卖重庆小面的。跑过去对卖小面的大姐说:“姐!给我买碗饭。”
“我们这不卖饭!”人家说完这句话理都没理我就招待别的客人了。
这我就搞不懂了,给别人卖饭不给我卖?是我说的.普通话不够标准,还是人家知道我是外地人欺负我、看不起我?不卖算了,不吃面会饿死人吗?
又过了几天,实在是不想吃米饭了。我又跑到那位大姐的窗口说:“姐!给我买碗饭。”
“我们这不卖饭!”
“就是他吃的那个饭!”我手指着刚端一碗小面的同事。
这位大姐用牛大的眼睛瞪了我一下说:“那是小面,不是饭!”
“啥?小面不是饭?”
“饭是饭,面是面!”
我百思不得其解,自言自语地说:“饭是饭?面是面?”呀!不管了。“姐,我就要他那种面。”
来重庆十多天了,我终于吃上面了。后来我才知道,在重庆,说饭就指米饭。而在我家不管米还是面统称饭。如果在重庆去卖面的地方说买碗饭吃,人家肯定会说没有。
这就是为什么都说中国话,普通话,一个地方却和一个地方不一样有不一样的解释。
中国人和中国人说话都这么费劲,外国人就更加难懂了。也许有人会说,都说普通话,就不会这样。其实这也不一定,我在重庆工作时还发生过一件可笑的事。在一个水槽子里装满了水,而上面浮了一层油。我的工作是要把水槽里浮在水面的油打捞出来。我正在想办法时,有一位同事对我说,门后有一个瓢儿,你用它打捞吧。我走到门后一看,没有!只有一个勺儿。我大声喊着说:“没有,只有一个勺儿,用勺儿可以吗?”
“勺儿不行,太小!你再找找!我就把瓢儿放那的。”他大声对我说
“找啥呢?就这么点地方,没有!”说完这话我拿着勺儿过去了。
他看见我拿着勺儿说:“那不是瓢儿吗?”
我说:“这是勺儿,哪是瓢吗?”
“这是瓢儿!”
“这是勺!”
“瓢儿!”
“勺儿!”
为了证明是瓢儿还是勺儿,我们俩吵了半天也笑了好多天。就为了一个物件叫啥,争吵不休,真觉得可笑。说到这我又记起了一件和语言习惯有关的事,这虽然不是笑话,但也值得一提。来到江苏这以后,经常和这一位班长干活。有一天我要抬一件东西,实在是抬不起,就喊他来帮忙。我们俩都蹲下腰使足了劲,我喊到:“一、二!”猛使劲,他居然傻傻地看着我没用力。我有点生气了,对他说:“让你和我一起使劲,你咋不用力呢?”
他问:“你的三呢?”
“啥三?来,使劲!”我看着他说。
他再次蹲下,看起来是使劲的样子。我再一次蹲下喊到:“一、二!”喊到二时猛力使劲,他又没使劲。这次我真生气了,大声说:“你想帮就帮,不帮忙算了。”
他也急了,忙说:“我等三呢,你的三呢?”
“啥三?”
“不是喊到三再使劲吗?”
这下我才反应过来。人家这地方是一、二、三,喊到三时使劲,我老家是一、二,喊到二时使劲,真长见识啊!
人们常说入乡随俗,自从这以后要是和当地人一起使劲,我直接喊:“一、二、三!”在三上使劲刚刚好,我又被这个地方同化了。
人为了生活走出家门,每走一个地方就要适应这个地方的环境,要融入到人家的生活圈子里。自从出门打工走过这么多地方,一个地方有一个地方的特色,有自己的方言,有自己的语言习惯。我们要想在他乡过得好,过得舒心和当地人交往顺利,就要按着本地人的习惯生活。
真的,走过这么多地方,各地都有兰州牛肉拉面,但味道却都不同;重庆火锅全中国都有,但一个地方跟一个地方的味道也不同;全中国人都在说普通话,但是发音也不同,有川普、京普,这就是同化的作用。生活在那种圈子里,就会被那种圈子所感染。也可以用近朱者赤近墨者黑来形容吧。所以有些事不能太较真了,太较真了你会跳出圈子外。我们不需要千古留名,我们也不需要学习屈原不同流合污的精神。
篇8:新加坡留学 怎样才能入乡随俗?
新加坡留学 怎样才能入乡随俗?
去新加坡留学,一定要了解当地法律。在新加坡,最容易触犯的法律是乱扔rubbish,要知道在新加坡当地,这是被认为极不礼貌的`做法,最高会被处以1000新元的罚款,同时还有可能在劳动法令下受罚,这一点学子们一定要牢记,这不仅是新加坡法律的严格规定,也是个人素质有修养的直接表现。
在新加坡,metro是很常见的交通工具,但是里面的规定如果故意违反,那么受到的处罚也是相当严格的,乱按警铃或者紧急制动闸,触发金额高达5000新元以上,足够学子一个季度的生活费开支,这可不是好玩的事情。
在新加坡,对于公共环境的卫生保护,都有很严格的措施,随地吐痰、上完厕所不冲水,等现实生活中存在的小问题,都被纳入了law system中,除了经济罚款之外,也有不少会受到劳动法令下的双重出发,至于横穿马路这样的行为,同样是被禁止的。
“入乡随俗”是中国传统的老话。出国留学新加坡,自然要去遵守当地的风俗习惯。天道小编祝愿每一位去新加坡留学的朋友都能有一份完美的留学之旅。如果有更多新加坡留学等问题,欢迎咨询天道留学专家。
以上是新加坡留学生活指导,希望能对有意赴新加坡留学的中国学生有所帮助。如有更多新加坡留学问题,欢迎咨询育路出国留学专家。
【礼仪故事:入乡随俗】相关文章:
1.入乡随俗英文范文
2.礼仪故事
3.职场礼仪故事须知
4.礼仪的小故事
5.家庭礼仪小故事
10.小班礼仪教育小故事






文档为doc格式