欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>意大利童话《长生不死之地》

意大利童话《长生不死之地》

2023-03-31 07:57:22 收藏本文 下载本文

“俭腹”通过精心收集,向本站投稿了9篇意大利童话《长生不死之地》,下面是小编整理后的意大利童话《长生不死之地》,希望对大家有所帮助。

意大利童话《长生不死之地》

篇1:意大利童话《长生不死之地》

意大利童话《长生不死之地》

一天,一个年轻人说:“每个人都要死,这样的事让我觉得不太舒服,我要去寻找一处长生不死之地。”

他告别了父亲、母亲、叔叔伯伯和堂兄弟,出发了。他走了许多天,走了许多月,每遇到一个人就问人家能不能告诉他长生不死之地在哪里,但是谁也无法回答他。一天,他遇到了一位老人,长着齐胸的白色胡须,正在推一辆装满石头的车。他问老人:“您能告诉我长生不死之地在哪里吗?”

“你想不死?那就跟着我吧。在我用小车一块石头一块石头地搬走那座山之前,你是不会死的。”

“要多长时间才能搬平那座山?”

“要一百年。”

“那一百年后我还得死?”

“是啊。”

“不行,这不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

告别了老人,他继续往前走。走啊,走啊,来到一片森林,这片森林大极了,简直看不到尽头。里边有一位老人,胡须一直长到肚脐那里,正拿着一把大剪刀在修剪树枝。年轻人问他:“请问,您能告诉我长生不死之地在哪里吗?”

“你跟着我吧。”老人对他说,“在我用我的剪刀修剪完这片森林里的树枝之前,你是不会死的。”

“那要多长时间?”

“谁知道!两百年吧!”

“两百年后我还同样得死?”

“那是。你还觉得不满足?”

“不满足。这里不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

他与老人互相道别之后,继续往前走。又过了几个月,他来到海边。那里有一位胡子长到了膝盖的老人,正看着一只鸭子喝海水呢。

“请问,您知道长生不死之地吗?”

“要是你怕死,就跟着我吧。你看,在这只鸭子用嘴喝干这里的海水之前,你是不会死的。”

“那需要多长时间?”

“差不多要三百年吧。”

“然后还得死?”

“那你想怎么样?还想逃避多少年?”

“不行,这里也不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

他又上路了。一天晚上,他来到一座辉煌的宫殿。敲门之后,一位胡子长到脚背的老人给他开了门,说:“你有什么事,勇敢的年轻人?”

“我在寻找长生不死之地。”

篇2:长生不死之地童话故事

长生不死之地童话故事

一天,一个年轻人说:“每个人都要死,这样的事让我觉得不太舒服,我要去寻找一处长生不死之地。”

他告别了父亲、母亲、叔叔伯伯和堂兄弟,出发了。他走了许多天,走了许多月,每遇到一个人就问人家能不能告诉他长生不死之地在哪里,但是谁也无法回答他。一天,他遇到了一位老人,长着齐胸的白色胡须,正在推一辆装满石头的车。他问老人:“您能告诉我长生不死之地在哪里吗?”

“你想不死?那就跟着我吧。在我用小车一块石头一块石头地搬走那座山之前,你是不会死的。”

“要多长时间才能搬平那座山?”

“要一百年。”

“那一百年后我还得死?”

“是啊。”

“不行,这不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

告别了老人,他继续往前走。走啊,走啊,来到一片森林,这片森林大极了,简直看不到尽头。里边有一位老人,胡须一直长到肚脐那里,正拿着一把大剪刀在修剪树枝。年轻人问他:“请问,您能告诉我长生不死之地在哪里吗?”

“你跟着我吧。”老人对他说,“在我用我的剪刀修剪完这片森林里的树枝之前,你是不会死的。”

“那要多长时间?”

“谁知道!两百年吧!”

“两百年后我还同样得死?”

“那是。你还觉得不满足?”

“不满足。这里不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

他与老人互相道别之后,继续往前走。又过了几个月,他来到海边。那里有一位胡子长到了膝盖的老人,正看着一只鸭子喝海水呢。

“请问,您知道长生不死之地吗?”

“要是你怕死,就跟着我吧。你看,在这只鸭子用嘴喝干这里的'海水之前,你是不会死的。”

“那需要多长时间?”

“差不多要三百年吧。”

“然后还得死?”

“那你想怎么样?还想逃避多少年?”

“不行,这里也不是我要找的地方,我要找一处永远不死的地方。”

他又上路了。一天晚上,他来到一座辉煌的宫殿。敲门之后,一位胡子长到脚背的老人给他开了门,说:“你有什么事,勇敢的年轻人?”

“我在寻找长生不死之地。”

“你真走运。这里就是长生不死之地啊。只要你在这里跟着我,你就肯定不会死。”

“总算找到了!我可好一顿找啊!这里就是我要找的地方!对了,您在这里高兴吧?”

“嗯,是的,高兴,有你陪伴我就更好了。”

于是,年轻人跟老人一起在这座宫殿里住了下来,过着衣食不愁、逍遥自在的生活。不知不觉地过了很多很多年。一天,年轻人对老人说:“我在这里跟您过得真的很好,不过还是想回家看一下家人和亲戚。”

“你还有什么家人、亲戚可看呀?他们早已经死光了。”

“哎,我不是这个意思!我是想回去看看我待过的那些地方,没准还能遇到家人亲戚的子子孙孙呢。”

“你要是真的想回去,我告诉你该怎么办。你到马厩去,骑上我的那匹白马,它有神力可以来去如风,但是你千万记住,不管什么情况,都不能离开马鞍,因为你一下马就会立即死掉。”

“您放心吧,我太怕死了,绝不会下马的!”

年轻人来到马厩,牵出那匹白马,上了马,风一般疾驰而去。路过他曾遇到那个看鸭老人的地方,先前是一片海水的地方,如今已是无边的平原。旁边堆着一堆骨头,就是那个老人的骨头。年轻人想:你看看,当初我继续向前走是走对了,要是我跟着他留在这里,现在连我也早死了!

他继续赶路。当初那个剪树枝的老人所在的那片森林,现在变成一片光秃秃的不毛之地,连一棵树也见不到了。年轻人想:要是当初留在这里和他作伴,我也一样早死了!

篇3:意大利童话《蛇》

意大利童话《蛇》

有一个农夫每天都到田里去除草,到了中午,他的三个女儿轮流给他送饭。一天大女儿来送饭,穿过树林的时候,她因为走累了,就坐在一块石头上休息。刚一坐下,就听到地下发出一声巨大的敲击声,一条蛇从石头下边钻了出来。姑娘吓得扔下盛饭的篮子,大喊救命,逃走了。结果,那天爸爸一整天都饿着肚子,晚上回到家里,狠狠地训斥了三个女儿。

第二天,轮到二女儿去送饭。她也坐在那块石头上休息,也看见了那条蛇,也吓得逃走了。于是三女儿说:“我去,我去!我不怕。”她带去了两篮子食物,当她听见声响看到蛇钻出来的时候,就递给它一篮子食物。蛇对她说:“把我带回你家,我会给你带来好运。”女孩就把它藏在围裙里,给田里的爸爸送去另一份午餐后,回到了家,把蛇放在自己的床下。蛇一天天长大,不能再待在床下了。它要离开了,走之前,它送给姑娘三个法宝作为报答:当姑娘哭的时候,掉下来的眼泪会变成一串串珍珠和银子;笑的时候,会从头上掉下来一粒粒的金石榴籽;洗手的时候,会从她的手指间掉出各种各样的鱼。

一天,家里什么吃的也没有了,父亲和姐姐们饿得无精打采的。三女儿突然试着洗洗手,果然,脸盆里立即游满了鱼。两个姐姐心生嫉妒,硬说这里面一定有什么邪术,让父亲最好把她关在阁楼上。

姑娘从阁楼的窗户,可以看见王宫的花园,国王的儿子正在花园里踢球。踢着踢着,一不小心,王子滑倒了,摔了个屁股蹲。姑娘禁不住大笑起来。她一笑,一粒粒的金石榴籽像雨点般落了下去。王子弄不清这些金石榴籽是从哪里掉下来的,因为姑娘很快关上了窗户。

第二天,王子又来到花园踢球,他发现花园中长出一棵石榴树,石榴树长得很高,还结出了果实。王子让人去摘石榴果,但石榴树眼看着就长高了,正好就高出一个手掌;怎么够也够不到。看到人们连一片树叶也摘不到,国王就召集身边的几位智者,让他们搞清楚这棵树到底有什么魔力。其中一位年纪最大的老智者说,只有一个姑娘才能把这些石榴果摘下来,而这个姑娘将会成为王子的新娘。

国王立即派人贴出布告,让每个待嫁的姑娘都到王宫花园来试着摘石榴,违令者斩首。结果,各家各户的.姑娘都来了,可是不论她们用多高的梯子,都够不到果子。农夫的两个大女儿也来了,但很快就从梯子上摔了下来。国王又派人继续到各家去搜寻,看有没有遗漏的姑娘,这样,被关在阁楼上的姑娘就被找到了。她刚被送到树旁,树枝就垂下来,把石榴果送到她的手上。所有人都惊奇地大叫:“她就是新娘!她就是新娘!”其中,王子叫得最欢。

婚礼已经准备就绪,一直就怀着妒意的两个姐姐也被邀请去参加婚礼。姐妹三人坐同一辆马车进宫。马车穿过一处森林时,停了下来。两个姐姐让小妹下车,砍下她的双手,挖出她的双眼,把她当作死人扔在了树丛中。而大姐则穿上新娘的衣服,去见王子。王子看见新娘一时变得如此丑陋,疑惑不解,但是因为大姐与小妹妹长得有些相像,王子觉得是自己先前看走眼了。

失去了双眼、双手的姑娘在树林中哭着。这时一个马夫正好路过,他很同情她,扶她上了自己的驴背,好把她带回家。姑娘让马夫看看地上,只见满地是姑娘眼泪变成的珍珠和银子,马夫把这些东西拿出去卖了,得了一千多里拉。这样,虽然姑娘没有双手、双眼,不能干活,也不能照顾家,但生活得还算满意。

有一天,姑娘感觉到有一条蛇缠在她的一条腿上,这正是她的老朋友,那条她曾照顾过的蛇。蛇告诉她:“你知道吗?你的姐姐嫁给了王子,老国王死后,她就成了王后,现在她怀孕了,非常想吃无花果。”

姑娘就对马夫说:“你驮上一袋无花果,到王宫给王后送去吧。”

马夫说:“这个季节,怎么可能找到无花果呢?”当时正是冬天。

篇4:意大利童话《鹦鹉》

意大利童话《鹦鹉》

从前有一个商人要外出经商,但他不敢把女儿一个人留在家里,因为有个国王早就在打她的坏主意了。

他叮嘱女儿:“孩子啊,我要动身了,你一定要答应我,在我回来之前,你不要踏出家门一步,也不要为任何人开门。”

那天早晨,姑娘发现窗外的树上落着一只漂亮的鹦鹉,彬彬有礼,很讨人喜爱,她跟这只鹦鹉聊了一会,觉得很有意思。

姑娘说:“亲爱的爸爸,我一个人留在家里会很孤单的,能不能买一只鹦鹉陪伴我呢?”

商人视女儿为掌上明珠,马上就出去给她找鹦鹉。他遇到了一位卖鹦鹉的老者,而且卖得很便宜,就买下了这只鹦鹉送给了女儿。他对女儿千叮万嘱后,才离家上路。

商人刚一离家,国王就开始琢磨用什么方法能接近姑娘。他与一个老妇串通好了,派她给姑娘送去一封信。

但那时,姑娘正在跟鹦鹉说着话:“鹦鹉,你给我说些什么有趣的事呢?”

“我给你讲一个动人的故事。从前有一个国王,他只有一个女儿,因为是独生女,没有兄弟姐妹陪她玩。人们给她做了一个玩具娃娃,跟她真人一样大,脸也像她,穿的也像她。她不管到哪里总把娃娃带在身边,大家常常错把她当做娃娃,错把娃娃当成她。有一次,国王带着她和娃娃坐着马车来到一片森林,敌人袭击他们,杀死了国王,掳走了公主,把娃娃丢在了车里。公主伤心地嚎啕大哭,敌人只好放了她,她就独自一人在森林中走着。走到一个女王的王宫里,女王把她收为女仆。姑娘聪明贤惠,深得女王宠爱。别的奴仆开始嫉妒她了,为了让她失宠,她们对她说:‘你知道吗。女主人对你真的很好,有什么话都对你说,不过,有一件事情我们都知道,她却不曾对你说,就是她曾有过一个儿子但后来死了。’于是姑娘便去问女王:‘陛下,你真的有一个儿子,后来死了吗?’听到这句话,女王差点气晕过去。这件事没人敢提,谁提到她死去的儿子,就是死罪。姑娘照例要判死刑的,可是女王对她有点怜惜,只把她关进了地牢。姑娘被关进来后,觉得很失落;她吃不下饭,整夜哭泣。半夜,她正在哭着,突然听到开门的声音,只见有五个人,其中四个是魔法师,另一个正是女王的儿子,他被他们囚禁着,他们带他出来散散步。”

故事讲到这里,一个仆人打断了鹦鹉,他给姑娘送来一封信。信是那个国王写的,他想方设法让人把这封信递到了这里。但是当时姑娘正在兴头上,她想知道故事的下文,就说:“我爸爸回来之前,我不收任何信。请不要打扰我。鹦鹉,继续讲下去吧。”

仆人拿着那封信出去了,鹦鹉继续讲故事:“到了早上,看管姑娘的狱卒发现犯人什么也没吃,就禀报了女王。女王传她上殿,姑娘就把在地牢里看见王子还活着、被四个魔法师关押着、每晚半夜押他出来放风的情况告诉了女王。女王马上派了十二名军士,手持长矛来到地牢,杀死了四个魔法师,把女王的儿子就了回来。女王因为姑娘救了王子,决定让王子娶姑娘为妻。”

正讲到这里,敲门声又响了,家仆来请求小主人读一读那个国王写来的信。商人的女儿说:“好了,故事讲完了,我现在可以看信了。”

“还没完,还有一段呢。”鹦鹉急忙劝阻她,“你听着:那个姑娘并不愿意嫁给女王的儿子,她只要了些钱和一套男人服装就离开了,到了另一个城邦。这里国王的儿子得了一种病,没有一个医师能医好他:他从半夜到早晨,瞪着眼睛,胡言乱语,就像一个恶魔。姑娘穿着一身男装来了,自称是从外国来的医师,请求让自己和病人单独待上一夜。她先察看了一下床,发现床下有一个暗道口,从暗道口下去,是一条走廊,尽头放着一盏油灯。”

这时,又传来了敲门声,家仆进来说一位老妇,自称是姑娘的姑妈,想要见见姑娘。(其实她根本不是什么姑娘的姑妈,而是为国王办事的那个老妇。)商人的女儿急不可待地想要知道故事的结局,就告诉家仆不接待任何人。“鹦鹉,继续讲下去。”

鹦鹉继续讲:“姑娘走近油灯一看,只见一个老妇正在用一口大锅煮王子的心,因为那个国王曾经处死了她自己的孩子。姑娘从锅里把那颗心拿走了,并让国王的儿子吞下它,病立即就好了。国王说:‘我许诺过,哪位医师治好了我儿子,我就把城邦的一半送给他,你是一个女人,你就嫁给我儿子,当他的王后吧。’”

“真是神奇啊!”商人的女儿说,“故事讲完了,我现在可以接待那个自称是我姑妈的老妇人了。”

鹦鹉说:“故事还没完呢,后边还有一段。你仔细听着。装扮成医生的姑娘也不愿意嫁给国王的儿子,又离开了,她来到另一个城邦,这里国王的儿子中了魔法,不会说话。晚上姑娘躲在床下,到了半夜她看见两个女巫从窗户钻进来,她们从王子嘴里取出一块宝石,王子就能说话了,走的时候,她们又把那块宝石放进王子嘴里,他又变哑了。”

篇5:意大利童话《有钱能使鬼推磨》

意大利童话《有钱能使鬼推磨》

从前有一位十分富有的王子,他要在王宫的对面造一座宫殿,而且造得比王宫还要宏伟富丽。宫殿一落成,他就在门前写了“有钱能使鬼推磨”几个大字。

国王外出巡游,看见了写在门前的这些字,马上召见王子。这时,王子刚到都城不久,还没有去拜见国王。

“恭喜你啦,”国王说,“你的宫殿真是富丽堂皇啊,相比之下,我的小宫不过是茅庐寒舍。真是恭喜你了!不过,在门前写的‘有钱能使鬼推磨’是你出的主意吗?”

王子意识到,自己可能做得太过份了。

“是的,是我,”王子答覆说,“可是,如果陛下不喜欢,我就派人把这些字刮掉,这很方便。”

“哦,不必了。我并不打算让你刮掉,只是想叫你亲自告诉我,你那句话的意思是什么。比如说,你有钱就可以派人行刺我吗?”

王子感觉到,他的处境不妙了。

“哦,陛下,请您恕罪。我立刻将那些字刮掉。如果您不喜欢这座宫殿的话,您只管说,我可把它拆毁。”

“不,不,不要动它。可是,既然你说,有钱什么事都能办到,那么你就得向我证实这话是不是真的。我限你三天之内同我女儿谈话,如果办到了,我就让你跟她结婚。要不,我就砍掉你的脑袋!懂吗?”

王子愁得吃不下饭,睡不著觉。他日夜想的是怎样才能保住自己的脑袋。到了第二天,他确信自己无路可走了,就决定写遗嘱。他一筹莫展,因为国王的女儿被关在一座城堡里,周围有一百名卫兵看守著。王子脸色苍白,无精打采,躺在床上等死;就在这时候,他的老奶妈走进屋来。王子从小是她奶大的,后来她一直服侍他,现在已是个老态龙钟的老太婆了。老奶妈看见王子面容憔悴,便问他有什么不舒服。王子哼哼唧唧地把事情一五一十全都告诉了她。

“就这件事?”老奶妈说,“你就毫无办法了吗?真让人笑掉大牙!让我想想看,能帮你什么忙呢。”

老奶妈颤颤巍巍地走了出去,到了城里最出名的银匠家里。她向银匠定做了一只银鹅;这只银鹅做得要象人一般大,肚子里是空的,还要会张嘴、闭嘴。“必须明天做好!”她又加了一句。

“明天?你说胡话!”银匠惊叫起来。

“明天必须做好!”老奶妈掏出一个装著金币的钱包,接著说:“你再想想吧。这是现钱,剩下的钱等你明天交货时再付给你。”

银匠惊呆了,“这样的话,咱们好商量,好商量,我尽量照办,明天交货。”

第二天,银鹅做好了,做得非常漂亮。

老奶妈对王子说:“带上你的提琴,鉆到鹅肚子里去。我们一到街上,你就在里面拉琴。”

老奶妈在前面用一根缎带拖著银鹅,王子在里面拉著提琴,他们在城里走街串巷地兜著圈子。人们夹道观看这只漂亮的银鹅,城里的人没有不跑出来看的。消息传到了关著国王女儿的城堡里,她要求父亲准许她出去看一看这只银鹅。

国王说:“明天,那个牛皮王子的死期就到了,那时你再出去看银鹅吧。”

可是公主听说,那个拖著银鹅的老婆婆明天就要离开了。国王只好叫人把银鹅带到城堡里来,让他女儿看一眼。这正是老奶妈巴不得的事。公主独自看著这只银鹅,听著从它嘴里传出的琴声,感到十分惬意。这时,银鹅突然打开了,一个男人走了出来。

“别害怕,”这个男人说,“我是一位王子,必须跟您说话,否则明天早晨您父亲就要杀我的头了。请您对您父亲说,说您跟我已谈过话了,这样就救了我的`命。”

第二天,国王召见了王子。“喂,钱使你跟我女儿谈话了吗?”

“是的,陛下,”王子回答说。

“怎么?你是说,你跟她谈过话了?”

“问她吧。”

公主走了进来,讲了王子藏在银鹅中的事,而银鹅却又是国王亲自下令让带入城堡的。

听到这里,国王摘下王冠,戴到王子头上。“这样看来,你不但有钱,而且还有个聪明的头脑!我把女儿嫁给你,你们幸福地生活吧!”

(热那亚地区)

注释:

材料来源:詹姆士·安德鲁斯编《利古里亚故事集》(巴黎,1892年版)第六十四篇;搜集地区:热那亚;讲述者:凯特瑞纳·格兰迪。

这是一篇起源于东方的故事(收集在用梵语写的动物故事集中)。在热那亚人的传说里,这篇故事有自己的独特之处,它强调了功利主义和商业道德(那位国王的最后一句评语与整个故事不协调,我决定赞颂聪明;再说,这也是适当的……)

篇6:意大利童话《狗》

意大利童话《三条狗》

从前有个老农夫,他有一个儿子和一个女儿。临死前,他把儿子、女儿叫到床前,说:“孩子呀,我快要不行了。我没有什么留给你们,只有羊栏里那三头母羊。你们姐弟俩只要和和睦睦过日子,就不会挨饿。”

父亲死后,姐姐和弟弟仍在一起过日子。弟弟去放羊,姐姐在家里纺纱、做饭。一天,弟弟在树林里放羊,遇到一个矮个子男人,他带着三条狗。

“你好啊,小伙子。”

“你好。”

“嗬,你的羊真棒啊!”

“你的那三条狗也蛮不错嘛。”

“想买一只吗?”

“多少钱?”

“你给我一只羊,我就给你一条狗。”

“那我姐姐会说什么呢?”

“你姐姐会说什么,管它呢,你确实需要一条狗来守卫羊呀!”

小伙子被说服了。他给了那人一只羊,得到了一条狗。他问这条狗叫什么名字,那个人回答:“克拉什阿恩。”

到了该回家的时候,他知道姐姐会骂他,心里七上八下的。不出所料,姐姐去羊栏里挤奶时,发觉只有两只羊,还有一条狗,她把弟弟叫来,打了一顿。

“你说说看,我们要狗有什么用?如果明天不把三只羊全带回来,叫你知道我的厉害!”

不过,他还是觉得需要一条狗来保护小羊。

第二天早晨,小伙子回到原来那个地方,又遇到那个矮个子男人。他带着两条狗,一只羊。

“小伙子,你好啊。”

“你好。”

“我的一头母羊很孤单。”那个人说。

“我的狗也一样。”年轻人说。

“这样的话,那你再给我一只羊,我再给你一条狗吧。”

“啊,天哪!少了一头羊,我姐姐快要打死我了!你想想看,如果再与你交换一头,她会怎么样啊!”

“喂,一条狗孤孤单单的有什么用?假如突然窜出两只狼,那怎么办呢?”

小伙子同意再交换一次。

“这条狗叫什么名字?”

“丘钱恩斯。”

傍晚,他带着一头羊、两只狗回到家里,他的姐姐问道:“三只羊都带回来了吗?”他不知道怎样回答才好。

他说:“是的,不过你不用到羊栏里去了,我去挤奶吧。”

然后,姐姐坚持要进羊栏去看一看。结果,弟弟没捞到晚饭吃,就上床睡觉了。“如果明天晚上不把三头羊都带回来,”她说,“我就打死你。”

第二天,他在树林里放牧时,那个矮个子男人带着两只羊和最后一条狗又来了。

“小伙子,你好啊。”

“你好。”

“这条狗孤单得要命呀。”

“我的最后一只羊也一样。”

“那么,把羊给我,把狗带走。”

“不,真的不行。别提这事啦。”

“你现在已经有了两条狗,为什么不想要第三条呢?如果要了,那你就有了世上最好的三条狗。”

篇7:意大利童话《七!》

意大利童话《七!》

从前有一对母女,女儿又高又胖,吃得又多。妈妈端上的肉汁菜汤,她吃了一盘、两盘、三盘,还不停地要。而妈妈边为她盛,边说:“三!……四!……五!……”当女儿要第七盘汤的时候,妈妈没有盛,而是用棍子敲了一下女儿的头,大喊:“七!”

一个穿着体面的小伙子从这里路过,从窗外看见妈妈打着女儿喊:“七!”

看见这个高大丰满的姑娘挺漂亮,小伙子一下子就喜欢上了,他走进姑娘的家,问道:“七个什么?”

妈妈因为自己有这么个贪吃的女儿而羞愧,就说:“七个线槌啊!我的女儿是个工作狂,她甚至能到羊身上去纺毛线!这不,今天早上她已经纺了七槌线了,可是还没完没了地干!为了让她停手,我才打了她一下!”

小伙子说:“要是这样,您把她交给我吧,我试试她,看她是不是真的这么能干,如果是真的,我就娶她为妻。”

小伙子把她领回家,关进一间屋子,里面堆满了要纺的麻,他说:“我是一个船长,马上要出海。如果我出海回来你已经纺好这些线,我就娶你。”

房间里还有很多漂亮的衣服和珠宝,因为船长非常有钱。“如果你成为我的妻子,这些东西就是你的了。”说完,他就走了。

姑娘每天对着镜子试那些衣服和珠宝,让家里的仆人为她做吃的。而麻还在那里没有纺。剩下最后一天了,明天船长就回来了,姑娘想到永远不会成为船长的新娘了,就失望地哭了起来。正当她失望哭泣的时候,一个破布口袋从窗口飞落进房间。破布口袋站立起来,原来是一个长着长眉毛的老妇人。老妇人说:“你别怕,我是来帮你的。你把线分成缕,我来替你纺。”

从没见过比这老妇人更快的纺织女了,她只用了一刻钟,所有的麻都被纺好了。但是,越纺,她的眉毛长得越长,长过了鼻子,长过了下巴,最后长得超过了一掌长,而且她的眼皮也跟着变长了。

当活干完了,姑娘说:“好心的夫人,我怎么才能报答您呢?”

“我不想要报答,你跟船长结婚的时候,能邀请我参加结婚宴会,我就很满足了。”

“那我怎么邀请你呢?”

“你只要念:‘哥隆比娜!’我就会来。不过,我可提醒你,千万别忘记我的名字。如果忘了,我就不会再帮助你了。你也就完了。”

第二天船长回来了,看到所有的麻都纺好了,就说:“你真能干,我相信你就是我想娶的新娘。这是我为你买回来的珠宝和衣服。但我还必须再出去一次。我们来试第二次。这里的麻有上次的两倍,当我回来的时候,你能把它纺完,我就会跟你结婚。”

像上次一样,姑娘每天试着不同的珠宝和衣服,吃着汤和面包,这样打发着时间。又到了最后一天,一根线也没纺。她又哭了起来,这时她听到从烟囱上掉下来一个东西,一看是一个破布包滚到屋子里来了。破布包站了起来,原来是一个耷拉着嘴唇的老妇人。这个老妇人也愿意帮助她,开始帮她纺线,纺得比上次那个老妇人还快,但是越纺,她的嘴唇长得越长,她只用了半小时就把所有的麻纺完了。老妇人同样不要回报,只要求姑娘邀请她参加婚宴。“你只要念:‘哥隆巴拉’我就会出现。你千万别忘记我的名字。不然我给你的帮助就会失效,你小心记着!”

船长回来了,还没进门就问:“你全都纺完了吗?”

姑娘说:“咳,早就完了!”

“这是给你带回来的珠宝和衣服。这一次,如果我第三次出海回来的时候,你能纺完比上两次都多的麻,我向你保证马上举行婚礼。”

这一次也跟以前一样,姑娘一根线也没纺,当只剩最后一天的时候,从屋檐下掉下来一个破布包,一个露着牙齿的老妇人从破布包里面走了出来。她开始替姑娘纺线,她纺得很快,而且越纺越快,并且她的牙齿就长得越长。

老妇人说:“你想邀请我参加你的婚宴,就必须喊:‘哥隆布恩!’不过你要是忘了我的名字,你会后悔今天遇见了我。”

船长回来的时候,看到所有的麻又都纺好了,非常满意。他说:“好了,现在你就是我的妻子了。”他马上让人开始准备婚礼,并邀请当地所有的大人物。

新娘正在全身心地筹备婚礼,一直就没有想到那三个老妇人。婚礼那天的'早晨,她想起应该邀请她们。但当她试图写出她们的名字的时候,才发现她把三人的名字忘得一干二净,她绞尽脑汁地回忆,但连一个名字也想不起来。

新娘从喜悦中一下子掉进了无底的悲哀中,船长也发现了新娘的情绪低落,就去问她,而她沉默不语。新郎找不到新娘情绪忧伤的起因,就想:也许今天不宜结婚。他吩咐把婚礼推迟到第二天。到了第二天,情况更糟。第三天的情况就更别提了。总之,日子一天天过去,新娘越来越忧伤、越来越沉默,她紧皱眉头,好像要集中注意力,思考什么。新郎想方设法让她高兴,用笑话逗她开心,给她讲故事,但是一点用也没有。

新郎看到自己无法宽慰新娘,便试图宽慰自己,一天早上,他出去打猎。在树林中,突然遇上了暴风雨,他急忙躲进了一间小茅屋。小茅屋里一片漆黑,他听到有人在说话:

“噢,哥隆比娜!”

“噢,哥隆巴拉!”

“噢,哥隆布恩!”

“把锅架上,熬玉米粥吧!这个该死的新娘不会邀请我们赴宴了。”

船长转过身,看见三个老妇人:一个眉毛拖到地上,另一个嘴唇耷拉到脚背,第三个牙齿可以蹭到膝盖。

新郎想:“看吧,我可找到逗新娘高兴的事了,如果我这次看到的事还不能逗她笑,那就不会再有别的事能逗她笑了!”

他回到家,对新娘说:“我告诉你,今天我在树林里,为了避雨我进了一间茅屋,你猜我看见了什么?三个老妇人!一个眉毛拖到地上,另一个嘴唇耷拉到脚背,第三个牙齿可以蹭到膝盖。她们互相叫著名字:‘噢,哥隆比娜!’‘噢,哥隆巴拉!’‘噢,哥隆布恩!’”

新娘脸上的愁容顿时消失了,笑个不停,说:“马上举行婚礼吧,不过我有个请求。既然是你看见的那三个老妇人让我开心,那就让她们也被请来参加婚宴吧。”

船长派人去了。他们为这三个老妇人专门安排了一张圆桌子,但在三个妇人长长的眉毛、嘴唇和牙齿之间,这张桌子就显得太小了,人们不理解她们是如何吃饭的。

婚宴结束以后,新郎问哥隆比娜:“好心的夫人,请告诉我,您怎么会有这么长的眉毛呢?”

“是因为纺线的时候要盯着细细的线看才会这样。”哥隆比娜说。

“那您呢,您的嘴唇怎么会这么长呢?”

“是因为捻线的时候要不停地在嘴唇上沾湿手指。”哥隆巴拉说。

“那您呢,您怎么会有这么长的牙齿呢?”

“因为老是要用牙齿咬线结。”哥隆布恩说。

“我懂了,”新郎说道,他转向妻子,“你去把那些线槌拿来。”新娘把线槌拿了出来交给新郎,新郎把它们扔进壁炉的火里,说:“你这一生中再也不要纺线了!”

从那以后,这位又高又胖的姑娘就这样幸福美满地生活着。

(利古里亚西海岸)

篇8:意大利童话《小羊倌》

意大利童话《小羊倌》

从前有个小羊倌,他的个儿长得很小,很是调皮捣蛋。一天,他赶著羊去草地时,看到一个小贩头顶一篮子鸡蛋从也他身旁经过,他将一块石头扔进人家的篮子里,把鸡蛋全砸碎了。可怜的卖蛋女人气坏了,尖著嗓子诅咒说:“你呀这辈子莫想再长大了,除非你找到可爱的巴格琳娜,她有三只会唱歌的苹果。”

从此,小羊倌变得又瘦又小。他妈妈越是疼爱他,他越变得瘦小。最后,他妈妈问道:“你到底出了什么事?你是不是做了坏事,人家诅咒你啦?”于是,他把对卖蛋小贩恶作剧的事讲了出来,把那个女人诅咒他的话又讲了一遍:“你呀这辈子莫想再长大了,除非你找到可爱的巴格琳娜,她有三只会唱歌的苹果。”

“这样的话,”妈妈说,“你别无办法,只好去寻找可爱的巴格琳娜了。”

小羊倌离开了家。他来到一座桥上,看见一个小女人坐在榛子壳里来回地摇晃著。

“那边是谁呀?”小女人问。

“一位朋友。”

“向上拨一下我的眼皮,好让我看一看你。”

“我正在寻找有三只会唱歌的苹果的、可爱的巴格琳娜,你知道她的一点情况吗?”

“不知道,不过你可以带著这块石头,它迟早会有用的。”

羊倌又走到另一座桥边,看见一个小女人正在一个鸡蛋壳里洗澡。

“那边是谁呀?”小女人问。

“一位朋友。”

“向上拨一下我的眼皮,好让我看一看你。”

“我正在寻找有三只会唱歌的苹果的、可爱的巴格琳娜,你听说过有关她的消息吗?”

“没有。不过你可以把这把象梳子拿去,它早晚会有用的。”

羊倌把梳子装入口袋,接著继续赶路,后来走到一条小溪边,看见一个人正在将雾装入袋子。当小羊倌问这个人是否知道可爱的巴格琳娜时,他回答说一无所知,但给了小羊倌一口袋雾,说它总会有用的。

接著,他走到一座磨坊,磨坊主是一只会说话的狐狸。它说:“我知道可爱的巴格琳娜是谁,但你要找到她却十分困难。你一直朝前走,走到一所敞开著大门的房子。走进去,你就会看到一只挂著许多小铃铛的水晶鸟笼。笼子里就放著会唱歌的苹果。你要拿走这只鸟笼,可要留神看管它的老婆婆。如果她的两眼睁著,那说明她睡著了;如果她的两眼闭著,她肯定醒著。”

羊倌继续赶路。到了那里他发现老婆婆的眼睛闭著,知道她并没有睡觉。“小伙子,”老婆婆说,“低下头看看我的头发,找找里面有没有虱子。”

当羊倌低著头给她捉虱子的时候,老婆婆睁开了双眼,他知道她睡著了。他连忙拿起水晶鸟笼逃走了。可是,笼子上的小铃铛叮叮噹噹地响起来,老婆婆惊醒了。她派了一百名骑兵去追他。听到尾随而来的骑兵马上要追上了,小羊倌掏出口袋里的那块石头丢了出去,石头马上变成了一座陡壁悬崖的大山,追来的马全倒在地上,跌断了腿。

这些骑兵失去了马,便步行回到老婆婆那儿。接著,老婆婆又派了二百名骑兵去追赶。小羊倌眼看自己又处在危险之中,便将那一把象牙梳子扔了出去,它变成了一座象玻璃山一样光滑的高山,那些马和骑兵全都滑下来摔死了。

接著,老婆婆又派了三百名骑兵去追赶。小羊倌又掏出那一口袋雾来,向身后猛掷出去,这支三百人的骑兵队全都被大雾迷住了,失去了方向。跑了这么一阵子,羊倌感到口渴,但身边没有什么可解渴的东西,便将鸟笼中的三只苹果拿出一只来,准备切开。这时他听到一个细微的声音说道:“请轻轻切,否则你要刺伤我啦。”他轻轻切开苹果,吃了一半,将另一半装到口袋里。最后,他来到自己家附近的一口井旁,伸手去摸口袋里的一半苹果,却掏出来一个很小、很小的小姑娘。

“我就是可爱的巴格琳娜,”她说,“我喜欢吃饼,去给我拿只饼来,我饿极啦。”

这口井的'井口加了盖,中间有一个圆洞可以汲水。羊倌让小姑娘坐在井边上,叫她等著,自己便去拿饼了。

这时,一个大家叫做“丑奴隶”的仆人前来打水。她发现这个小姑娘,便说:“你怎么会长得这么小巧、这么漂亮,而我却生得这么粗、这么丑呢?”她越说越生气,竟把这个小东西扔进了井里。

羊倌回来后发现可爱的巴格琳娜不见了,他的心都碎啦。

小羊倌的母亲也是在这口井里打水用的。有一天,她发现自己的桶里有一条鱼。她把鱼拿回家,用油煎好。他们母子吃了鱼,把骨头丢在窗外。后来,丢鱼骨头的地方长出一棵树来,它长得很高大,把整所房子的光线都挡住了。于是,羊倌把树砍倒,劈成木柴后搬到家里。那时,他的母亲已经去世,羊倌独自一人住在这儿。如今,他比以往更瘦小了,不管怎么想方设法,他总是长不大。他每天外出放羊,晚上回家。可是他每天回到家里时,发现早晨用过的锅碗瓢勺都已洗好了,这是多么令人惊奇的事啊!他想不出是谁帮他做的这些。最后,他决定藏在门后观察一下。这时,他看到的却是一位秀丽的姑娘从柴堆里鉆出来,洗锅碗,打扫房间,叠被子,然后她打开食橱,拿出一只饼来吃。

小羊倌从门后猛地跳出来,问道:“你是谁?怎么进到房间里来的?”

“我就是可爱的巴格琳娜,”姑娘回答,“就是你掏那半只苹果时看到的那个姑娘。‘丑奴隶’把我扔进井里,我变成了鱼,接著又变成鱼骨头被丢在窗外。我又从鱼骨头变成树种,破土而出变成树,一个劲儿地往上长,最后又变成了你所劈的木柴。如今,你每天外出的时候,我就变成了可爱的巴格琳娜。”

由于重新找到了可爱的巴格琳娜,羊倌的身个儿飞快地向上长,可爱的巴格琳娜也跟他一起长大了。不久,羊倌就成了一位漂亮的年轻人,跟可爱的巴格琳娜结了婚。他们举行了盛大的庆祝宴会。当时我也在场,是在桌子底下。他们丢给我一块骨头,正巧打在我的鼻子上,从此它就粘在那儿永远掉不下来了。

(热那亚内陆地区)

注释:

材料来源:皮·埃·格纳瑞奥搜集的《热那亚方言故事两篇》(热那亚,1892年版);搜集地区:热那亚附近的托里格利亚;讲述者:乡村妇女玛丽亚·班奇露。

“三只桔子”的故事流传很广[1];这篇热那亚民间故事的特点在于出现了象希诺尼谟·博西[2]油画里的那些小东西——在果子壳里或蛋壳里摇晃著的小仙女。我们在热那亚的另一篇民间故事(见安德鲁斯所编《利古里亚故事集》第五十一篇)中也遇到同样的小东西。

[1] 参看序言及第八十七篇《美丽的绿岛》和一○七篇《三只石榴的故事》的注释部分。

[2] 希诺尼谟·博西(1460-1516),荷兰画家。

篇9:意大利童话《三间小屋》

意大利童话《三间小屋》

有一个富有的商人,他有一个儿子,名字叫波波,天生聪颖好学。父亲将他托付给一个相当博学的师傅,好让他学会各国语言。

学业结束,波波回到了家。一天晚上他跟父亲一起在花园中散步。园中一棵树上,一群麻雀叫个不停,让人听了很烦心。“每天晚上,这些麻雀吵得我耳朵都快聋了。”商人说着,双手捂住了自己的耳朵。

波波说:“您想让我把它们说的话翻译给您听吗?”

父亲吃惊地看着他说:“你怎么会知道麻雀说些什么呢?难道你是个占卜师?”

“不是,不过,我的老师教会了我所有动物的语言。”

“我的天哪,我的钱花的真是地方!”父亲说道,“那个老师怎么这么糊涂?我想让他教你人类使用的各种语言,可不是动物的语言啊!”

“但动物的语言更复杂,所以师傅想要从教这些语言开始。”

家里的狗一边叫着一边迎面跑来。波波说:“您想要知道它说些什么吗?”

“不!别再用你那些动物语言烦我了!我的那些钱算是白扔了!”

他们沿着花园中的小溪往前走着,青蛙在欢唱,父亲抱怨说:“连青蛙也来凑热闹烦我。”

波波接着问:“父亲,您想让我给您解释……”

“你和那个把你教成这样的人统统见鬼去吧!”

看到供儿子受教育的钱被糟蹋了,父亲很是恼怒,又一想,通晓动物的.语言,这可是一种邪恶的技术,于是叫来两个仆人,告诉他们明天应该如何如何办。

第二天早上,波波刚起床,一个仆人就让他上了马车,然后靠在他旁边坐下,另一个仆人坐在车夫的座位上,猛抽马匹,马车疾驶而去。波波不知道他们要去哪里,但看到坐在身旁的仆人那双哭肿了的忧伤的眼睛,就问:“我们去哪里?你怎么这么悲伤?”可仆人一言不发。

这时,马匹嘶鸣起来,波波听懂了它们的话:“我们这次真是趟悲惨的差事,我们要拉着小主人去送死。”

另一匹马说:“太残忍了,是他父亲这么安排的。”

波波便对仆人们说:“是不是你们得到我父亲的命令,要拉我去杀死我?”

两个仆人惊跳起来问道:“你怎么知道的?”

波波说:“是这几匹马告诉我的,既然这样,你们现在就杀死我吧。为什么还要让我痛苦地等死呢?”

“我们并无意杀你,我们正在想办法救你呢!”两个仆人说。

正在这时,那条狗一边叫着一边赶了上来,它一直跟在车后面跑着。波波听明白了它的意思:“为了救我的小主人,我愿献出我这条命!”

波波说:“虽然我的父亲很残忍,但我还是有值得信赖的人,像你们,我亲爱的仆人,还有这条狗,它说随时愿为我献出它的命。”

两个仆人说:“那我们就把狗杀了吧,把它的心带给主人。而你呢,小主人,自己快逃吧。”

波波紧紧拥抱了一下仆人们和他那条忠实的狗,就逃走了。到了晚上他来到一处农舍前,请求农夫一家留他过上一夜。大家正坐在一起吃晚饭,从院子里传来狗叫声,波波在窗口侧耳一听,说,“赶快,把女人和孩子放在床上藏好,剩下的人全副武装,小心把守。半夜会有一帮土匪来袭击你们。”

农夫一家以为他说的是疯话,问:“你怎么会知道?谁告诉你的?”

“我从那只狗那里听来的,它叫起来是为了通知你们。可怜的狗啊,要是我不在这里,它就白费口舌了。要是你们肯听我的话,你们就都能获救。”

于是,农夫们拿着枪埋伏在篱笆墙后面,妇女和孩子被留在家中。到了半夜,听到一声口哨,然后又是一声,在第三声口哨后出现了一群人。这时,从篱笆墙里射出一排子弹,强盗们被打得撒腿就跑,有两个中了枪弹,挺倒在地上,手里还握着短刀。

农夫一家跟波波好好庆贺了一番,他们都希望波波能留下来跟他们一起生活,但波波还是辞别了大家,又上路了。

走啊,走啊,傍晚他又来到另一个农夫家。他正在犹豫是敲门还是不敲门,就听到水沟里的青蛙在呱呱地叫;仔细一听,两个青蛙说:“快!把那块圣饼扔给我!给我,给我!你要是不把饼扔过来,我就再也不跟你玩了!你也得不着,它自己就会摔碎的!可我们把它完整地保存了好几年了!”波波走近一看,两只青蛙正在把一块圣饼当球踢着玩。波波在胸前划了个十字。

一只青蛙说:“它留在这条水沟里已经六年了。”

另一只说:“上一次,农夫的女儿被恶魔迷惑,没吃圣餐,却把它藏在口袋里,然后带出教堂,扔进了这条水沟。”

波波敲开农夫家的门。农夫一家邀请他一起吃晚饭。在跟农夫的谈话中,波波了解到,他有一个女儿,病了六年了,没有一个医生诊断出她得的是什么病,现在已经奄奄一息了。

波波说:“我敢肯定,是上帝在惩罚她。六年前她把一块圣饼扔进了水沟。只要把这块圣饼找回来,然后让她虔诚地吃一顿圣餐,她的病就会不治而愈。”

农夫惊讶地问:“你是从谁那里知道这些事的?”

波波说:“是从青蛙嘴里。”

农夫还是半信半疑,就到水沟里寻找,真的找到了那块圣饼,他带回来让女儿吃了一顿圣餐,女儿马上就痊愈了。农夫一家不知该怎么答谢波波,可他什么都不要,告辞了农夫一家,又上路了。

天气炎热,波波遇到两个行人正躺在一棵栗子树下乘凉休息。他便在他们旁边坐了下来,问可不可以与他们作伴同行。于是三个人聊了起来。波波问:

“你们二位去哪里?”

“去罗马,你没听说教皇去世了,正准备选举新教皇吗?”

这时,飞来了一群麻雀落在栗子树的树枝上。波波说:“这群麻雀也是要去罗马的。”

“你怎么知道?”那两个人问。

“我听得懂它们的语言,”波波说着,侧耳听了听,然后又说:“你们知道它们在说什么吗?”

“什么?”

“它们说我们三个人中有一个人会被选为教皇。”

当时,为了选举教皇,在挤满人群的圣彼埃特罗广场上放飞一只鸽子。鸽子落在谁的头上,谁就将被选为教皇。他们三人来到人头攒动的广场,挤进人群。那只鸽子飞呀,飞呀,最后落在了波波的头上。

在一片赞美声和欢呼声中,波波穿着华丽的礼袍,走上教皇宝座。他站起身为众人祝福,广场上一片安静。这时,就听到一声大叫,一位老者摔倒在地,昏死过去。新教皇急忙过去一看,认出正是自己的父亲。父亲为自己当初下令杀死儿子而懊悔不已,他躺在儿子怀中,请求儿子在他临死前原谅他。

波波原谅了父亲,后来他成为教廷中最好的教皇之一。

(曼托瓦地区)

【意大利童话《长生不死之地》】相关文章:

1.意大利童话《狼叔叔》

2.意大利童话《三个老妇人》

3.意大利童话《伯爵的胡子》

4.意大利童话《克利克和克罗克》

5.意大利童话《装哑七年的小女孩》

6.诗歌《梦之地》摘抄

7.意大利名言名句

8.意大利饮食文化礼仪

9.意大利谚语口语

10.意大利面试注意事项

下载word文档
《意大利童话《长生不死之地》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部