七言绝句原文、译文及注释译文
“lkclkclkclkc”通过精心收集,向本站投稿了4篇七言绝句原文、译文及注释译文,下面是小编为大家整理后的七言绝句原文、译文及注释译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:七言绝句原文、译文及注释译文
作者:白居易 朝代:唐代
雨露由来一点恩,争能遍布及千门。
三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。
篇2:兰亭集序原文、注释、译文
《兰亭集序》又名《兰亭序》 、《禊序》和《禊贴》行书法帖。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一人,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发了生死无常和生命实可贵的感慨。法帖相传之本,共二十八行,三百二十四字,章法、结构、笔法都很完美,是他三十三岁时的得意之作。
正文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽①山阴之兰亭,修禊(xì) ②事也。群贤毕至,少长咸集。此地有茂林修崇山峻岭,竹,又有清流激湍,映带左右③,引以为流觞(shāng)曲水④,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛⑤,一觞一咏⑥,亦足以畅叙幽情⑦。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀⑧,足以极视听之娱,信可乐也⑨。
夫人之相与,俯仰一世⑩。或取诸(11)怀抱,悟言(12)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(13)。虽趣(qǔ)舍万殊(14),静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦(15),情随事迁,感慨系之矣。向(16)之所欣,俯仰之间,已为陈迹,由不能不以之兴怀(17),况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契(18),未尝不临文嗟悼(jiē dào),不能喻之于怀(19)。固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(20)。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
注释
①会[kuài] 稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。山阴:今浙江绍兴。
②修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。
③映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。
④流觞曲水:用木制涂漆的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。
⑤丝竹管弦之盛:丝竹管弦,泛指乐器。盛,演奏音乐的盛况。
⑥一觞一咏:喝点酒,作点诗。
⑦幽情:幽深内藏的感情。
⑧所以:用来。
⑨信:实在。
⑩夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,。夫,引起下文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,上下级之间。
(11)取诸:从……中取得。
(12)悟言:坦诚交谈。《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。亦通。一说,对面交谈。
(13)因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的抒发自己的感情。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。
(14)趣舍万殊:各有各的爱好。趣,取。舍,舍弃。万殊,千差万别。
(15)所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。
(16)向:过去、以前。
(17)由不能不以之兴怀:难道还不能因它而引起心中的感触?由,通“犹”,反问。以,因。 39、修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。
(18)契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。43、临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。
(19)喻:明白。
(20)固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的'说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。
篇3:兰亭集序原文、注释、译文
东晋穆宗永和九年(公元354年)农历癸丑年,晚春三月之初,相约在会稽郡山阴县的兰亭,从事祭祀、祈福消灾,并畅谈人生之活动。全国有识之士,贤达之人不论年长与年少,都来到了兰亭。这个地方是风景胜地,山岭崇立俏峻,且有茂盛的树海和秀俏的竹林,还有清澈的溪水从兰亭两旁流过,激起层层浪花。恰似晶莹剔透的玉带映入眼帘。我们就引这玉溪之水稍作处理,使之环曲而流,我们依次环流而坐,让酒杯放于溪流之上,流进谁的小港湾谁就饮此杯酒。虽然没有胡、琴、笛、笙等乐器做伴奏,然而饮一杯酒,咏一首诗,也是足可以畅谈内心深处的情感。这一天,万里无云,空气清新,微风徐徐,使人心旷神怡。放眼上眺,蔚蓝色的天空一望无际,深感宇宙之大;转而俯视山川,林海多姿,秀竹作舞,鸟语花香,蛙咏鱼跃,深感生灵无限。凡目光所到之处即刻引起内心无限遐想,一饱眼耳之福,实则美不胜收。
人生在世,上下级之间,同事之间,相处共事,互相往来交心,形式各异。或者促膝谈心于一室之内,深受启发。或者畅游于各名川大山之间,借景抒情把内心世界暴露无余。虽然人们的喜好各不相同,性格也各不一样,但当他们遇到自己喜欢的事物,并已揽入怀中、收入囊内,于是感到非常快乐和自足。但你可别忘了随着时间的流逝,老之将至矣!
等到你对昔日得到的东西感到厌倦,心情随着世事的演变而变迁,内心的感慨也就随之而来了。过去所喜欢的东西转眼之间已经感到陈腐,难道还不能触动内心使之产生感慨吗?何况生命的短长本来就决定于造化,死亡之期迟早会来到。古人说:“死生是人生之大事”。每每想到这里难道不是让人感到痛心吗?
每览古人对人生发出感慨的缘由,好像都是一样的,总是面对文章感叹凭悼。但内心还总是弄不明白这是为什么。不过我当然知道:说死了和活着是一样的这是假话,夭亡和长寿是一样的这是胡说。
后来人看今天的我们也就像我们看古人一样,人生苦短转瞬即逝,悲哀呀!
所以为了纪念这次相会我把众位都记录下来并把你们的诗也记录下来。即使时代变了,事物也变了,但人们内心产生感慨之情总是一致的。后来人看到这篇文章也一定是很有感触的。
兰亭集序的写作背景:
东晋第五代皇帝司马聃,谥穆宗。他用了两个年号,先用永和共,后用升平共5年,在位。永和九年是公元354年,距北魏建国差32年。其实东晋建国以来,长江以北就处在动荡之中,北方各少数民族频频入侵。东晋时对江北的统治名存实亡。百姓饱受战乱之苦。到公元386年北魏正式建国,战乱的南北朝时代开始了!
其实,在西晋末年,由于八王之乱,百姓饱受战乱之苦就已经长达30多年之久,可以说,整个晋朝的绝大多数时间百姓都是处在战乱之中,君主为了巩固自己的统治不断地向百姓灌输生的伟大死的光荣的思想,麻痹百姓充军打仗。像王羲之所在的时代,南方的环境相对稳定,在晋朝还是十分难得的。
相关文章推荐推荐阅读:
篇4:《将进酒》原文、注释及译文
原文
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!
注释
⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑶高堂:指的是父母。青丝:黑发。此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:应当。会,须,皆有应当的意思。
⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,吃喝。玉,像玉一般美好。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的`娱乐场所。恣(zì):放纵,无拘无束。谑(xuè):玩笑。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。销:同“消”。
译文
你没见那黄河之水从天上奔腾而来,
波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。
你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,
年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。
人生得意之时应当纵情欢乐,
莫要让这金杯无酒空对明月。
每个人只要生下来就必有用处,
黄金千两一挥而尽还能够再来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,
一次痛饮三百杯也不为多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!别停下杯子。
我为你们高歌一曲,
请你们都来侧耳倾听:
钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵,
只希望长驻醉乡不再清醒。
自古以来圣贤这两种酒是寂寞的,
只有那喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设乐平关你可知道,
斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说我的钱不多?
你只管端出酒来让我喝。
五花千里马,千金狐皮裘,
快叫那侍儿拿去换美酒,
我和你们共同消解这万古愁!
【七言绝句原文、译文及注释译文】相关文章:
7.陋室铭译文及注释
10.《三字经》原文及译文






文档为doc格式