欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>范仲淹二岁而孤翻译

范仲淹二岁而孤翻译

2024-01-15 08:44:57 收藏本文 下载本文

“信仰123”通过精心收集,向本站投稿了6篇范仲淹二岁而孤翻译,下面小编给大家带来范仲淹二岁而孤翻译,希望能帮助到大家!

范仲淹二岁而孤翻译

篇1:范仲淹二岁而孤翻译

范仲淹二岁而孤翻译

《范仲.淹二岁而孤》作者是宋朝文学家朱熹。其古诗全文如下:

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

【注释】

孤:幼年丧父

以……为:把……当作

谪:贬

谗:说别人坏话

沃:浇

适:旧指女子出嫁。

世家:家世。

去:离开,离去。

寝:睡觉。

或:有时。

辄(zhé):总是。

啖(dàn):吃,喝。

旨:要领。

再适:第二次出嫁,即改嫁。

世家:世代为官的人家。

馕(zhǎn)粥:稠粥。

日昃:太阳偏西。昃(zè)。

孤:幼年丧父。

辞:辞别

沃:冲洗。这里是“洗”的意思。

食:饭,三餐。

给:提供,给。

士:有志向的人

【翻译】

范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己的.责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

篇2:范仲淹二岁而孤

范仲淹二岁而孤

<范仲淹二岁而孤>作者是宋代文学家朱熹。

其全诗如下:

[原文]

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

[注释]

孤:幼年丧父

以……为:把……当作

谪:贬

谗:说别人坏话

沃:浇

适:旧指女子出嫁。

世家:家世。

去:离开,离去。

寝:睡觉。

或:有时。

辄(zhé):总是。

啖(dàn):吃,喝。

旨:要领。

再适:第二次出嫁,即改嫁。

世家:世代为官的人家。

馕(zhǎn)粥:稠粥。

日昃:太阳偏西。昃(zè)。

孤:幼年丧父。

辞:辞别

沃:冲洗。这里是“洗”的意思。

食:饭,三餐。

给:提供,给。

士:有志向的人

[翻译]

范仲淹两岁的'时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。

范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

作品出处

《宋名臣言行录》《宋名臣言行录》的前集、后集,为李衡校勘、删节《八朝名臣言行录》后的版本,虽然体例变动不大,但正文、注文却大幅度缩减,甚至误校,亦有注文混入正文的情形。

今印行的前集,其原书名为《五朝名臣言行录》,后集为《三朝名臣言行录》,二书并称为《八朝名臣言行录》。若不包含附传的人物,收入的北宋人物共97人,前集收入55人,后集收入42人。

争议

后世对编撰宗旨的解读不一:该书所收录的人物为多数为当时的名臣,但有若干人物在后世较具争议性,被认为不该收入进去,如王安石、赵普、吕惠卿等人行事风格接近小人,则受到《四库全书总目》提要的质疑。

然而,有些学者认为朱熹编此书着重的是严谨的史学态度,而“有补于世教”乃其次,况且这些人物对国家社稷并非毫无建树,且对当时的政坛具有相当的影响力,亦符合名臣的条件,故被收入书中并没有不合理。

范仲淹二岁而孤译文表现了他哪些品质

1 梅花香自苦寒来,没有多舛的身世,加之自己的不畏辛苦 那也没有后世的范仲淹了,只有发愤图强、勤奋学习,才能创出一番大事业

2 范仲淹的刻苦学习,吃苦耐劳,敢于磨砺自己。。

篇3:范仲淹二岁而孤文言文阅读及译文

范仲淹二岁而孤文言文阅读及译文

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发奋苦读,或夜昏怠①,辄以水沃面②;食不给,啖粥而读。既仕每慷慨论天下事奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

【注释】①昏怠:昏沉困倦②沃:浇。这是“洗”的意思。

14. 解释加点的词。(2分)

①辄以水沃面( )②食不重肉( )

15. 翻译划直线的句子。(2分)

士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

16.为划浪线的句子划分节奏。(2分)

既 仕 每 慷慨 论 天 下 事 奋 不 顾 身

17. 宋濂和范仲淹幼年 时人生经历有哪两个主要共同点?(2分)

参考答案

14. ①就 ②吃

15. 读书的人(贤德的人)应当忧在天下人之前,乐在天下人之后

16. 既仕∕每慷慨论天下事∕奋不顾身

17. 家境贫寒与读书刻苦

参考译文

范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的.志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人快乐之后才快乐。

篇4:范仲淹二岁而孤阅读训练及参考答案

范仲淹二岁而孤阅读训练及参考答案

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

1. 给下列句中加点的字注音并释义。(2分)

①啖粥而读 音:________ ____ 义:____________

②辄以水沃面 音:____________ 义:____________

2.将下面的句子翻译成现代汉语(3分)。

①每以天下为己任: ________________________________________________

②妻子衣食仅自足而已:___________________ _____________________________

3.“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹所作《 》中的`名句,与该文一样,此句在本文中起了________________________的作用。(2分)

答案

1. ①dàn;吃.②zhé;往往,总是.①吃 ②往往,总是(2分)

2.①常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。( “以”、“已任”各1分,句子意思基本正确1分。共1分)

②妻子和孩子的衣食仅仅自足罢了(妻子1分,句子意思基本正确1分。共2分)

3.岳阳楼记 揭示主题(各1分,共2分)

篇5:范仲淹二岁而孤家贫无依阅读题答案及译文

范仲淹二岁而孤家贫无依阅读题答案及译文

题目:

范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发奋苦读,或夜昏怠①,辄以水沃面②;食不给,啖粥而读。既仕每慷慨论天下事奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

【注释】①昏怠:昏沉困倦②沃:浇。这是“洗”的意思。

14. 解释加点的词。(2分)

①辄以水沃面(    )

②食不重肉(    )

15. 翻译划直线的`句子。(2分)

士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

16.为划浪线的句子划分节奏。(2分)

既 仕 每 慷慨 论 天 下 事 奋 不 顾 身

17. 宋濂和范仲淹幼年 时人生经历有哪两个主要共同点?(2分)

参考答案

14. ①就 ②吃

15. 读书的人(贤德的人)应当忧在天下人之前,乐在天下人之后

16. 既仕∕每慷慨论天下事∕奋不顾身

17. 家境贫寒与读书刻苦

参考译文

范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人快乐之后才快乐。

篇6:《三国志》元年十二而孤原文翻译

《三国志》元年十二而孤原文翻译

【文言文原文】

将领孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:“吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚〔1〕不终,惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿,尔试识之”。

【注解】

〔1〕禄(lù)祚(zuò):亦作“禄胙”,福禄。

【译文】

将领孙权字仲谋。长兄孙策平定江东诸郡时,他年仅十五岁,试用为阳羡县县长。曾被郡里举荐为孝廉,州里推举为茂才,奉义校尉。汉朝因为孙策远在江东还依然尽臣子的职责,交纳贡物,就派遣使者刘琬赐给他爵位和官服。刘琬对人说:“我看孙家兄弟都才华出众,深明事理,但都寿命不长,只有老二将领孙权,体态魁伟,相貌不凡,不同于凡人,有大贵的表相,寿命又是最长的,你们可以记住我说的这些话”。

【文言文原文】

建安四年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。

五年,策薨,以事授权,权哭未及息。策长史张昭谓权曰:“孝廉,此宁哭时邪?且周公立法而伯禽不师,非欲违父,时不得行也。况今奸宄〔1〕竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖〔2〕盗,未可以为仁也”。乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时惟有会稽、吴郡、丹阳、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而辅事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。七年,权母吴氏薨。

八年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克,而山寇复动。还过豫章,使吕范平鄱阳,程普讨乐安,太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等为剧县令长。

九年,权弟丹杨太守翊为左右所害,以从兄瑜代翊。

十年,权使贺齐讨上饶,分为建平县。

十二年,西征黄祖,虏其人民而还。

【注解】

〔1〕奸宄(ɡuǐ):指违法作乱的人。

〔2〕揖:招惹。

【译文】

建安四年,将领孙权跟从孙策征讨庐江太守刘勋。刘勋被打败后,又进军沙羡征讨黄祖。

建安五年,孙策去世,把军国大事交给将领孙权,将领孙权的悲痛还没有停止。孙策的长史张昭对将领孙权说:“孝廉,这难道是哭泣的时候吗?古时周公立的丧礼就连他儿子伯禽也没遵守,并不是他违逆父训,只是由于当时不能按丧礼办事罢了。况且现在奸诈之徒竞相角逐争斗,像豺狼那样的人充满道路,你却哀痛死去的兄长,顾念丧礼,这就像打开门户招引盗贼一样,这种行为不能算是仁德啊”。于是让将领孙权脱下丧服,扶他上马,外出巡视。这时,将领孙权只占据会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵五郡,而边远险要地方还未完全归附,并且天下的英雄豪杰散布在各州郡,做客的士人往往以个人的安危决定去留,君臣之间还没有建立起牢固的关系。张昭、周瑜等人认为可以与将领孙权一起成就大事业,所以尽心辅佐他。曹操上表奏封将领孙权为讨虏将军,兼任会稽太守,驻扎在吴郡,将领孙权派使丞到会稽郡处理日常事务。对待张昭以太师太傅之礼,而周瑜、程普、吕范等人都被任命为将军。广招有才能的人,有名望的士人,鲁肃、诸葛瑾等人这时开始做了他的宾客。分派众将,镇守并安抚山越族,讨伐那些不服从命令的人。建安七年,将领孙权的母亲吴氏去世。

建安八年,将领孙权西征黄祖,击败了他的水军,但城池还未能攻克,而这时后方的山贼又作乱。将领孙权撤兵经过豫章,派吕范平定鄱阳,程普讨伐乐安,太史慈统领海昏,韩当、周泰、吕蒙都做了军政任务繁重的各县县令或县长。

建安九年,将领孙权的弟弟丹杨太守孙翊被随从杀害,将领孙权任堂兄孙x接替孙翊的职位。

建安十年,将领孙权派贺齐讨伐上饶,分上饶部分地区为建平县。

建安十二年,将领孙权西征黄祖,俘获了他的民众后撤军。

【文言文原文】

十三年春,权复征黄祖,祖先遣舟兵拒军,都尉吕蒙破其前锋,而凌统、董袭等尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身亡走,骑士冯则追枭其首,虏其男女数万口。是岁,使贺齐讨黟、歙,分歙为始新、新定、犁阳、休阳县,以六县为新都郡。荆州牧刘表死,鲁肃乞奉命吊表二子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境,表子琮举众以降。刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权,权遣周瑜、程普等行。是时曹公新得表众,形势甚盛,诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之议,意与权同。瑜、普为左右督,各领万人,与备俱进,遇于赤壁,大破曹公军。公烧其余船引退,士卒饥疫,死者大半。备、瑜等复追至南郡,曹公遂北还,留曹仁、徐晃于江陵,使乐进守襄阳。时甘宁在夷陵,为仁党所围,用吕蒙计,留凌统以拒仁,以其半救宁,军以胜反。权自率众围合肥,使张昭攻九江之当涂。昭兵不利,权攻城逾月〔1〕不能下。曹公自荆州还,遣张喜将骑赴合肥。未至,权退。

十四年,瑜、仁相守岁余,所杀伤甚众。仁委城走。权以瑜为南邵太守。刘备表权行车骑将军,领徐州牧。备领荆州牧,屯公安。

十五年,分豫章为鄱阳郡;分长沙为汉昌郡,以鲁肃为太守,屯陆口。

十六年,权徙治秣陵。明年,城石头〔2〕,改秣陵为建业。闻曹公将来侵,作濡须坞。

【注解】

〔1〕逾月:一个多月。

〔2〕城石头:修筑石头城。

【译文】

建安十三年春天,将领孙权再次征讨黄祖,黄祖先派水军抗击,都尉吕蒙打败了黄祖的'先锋,凌统、董袭等人更是全力强攻,于是血洗该城。黄祖脱身逃跑,骑士冯则追上他砍下他的脑袋,俘虏了男女几万人。这一年,将领孙权派贺齐讨伐黟县和歙县,分歙县为始新、新定、犁阳、休阳四县,以六县设置新都郡。荆州刺史刘表死后,鲁肃请求接受使命去慰问刘表的两个儿子,借机观察荆州的变化。鲁肃还没有到荆州,曹操已率军来到荆州境内,刘表的小儿子刘琮率众投降。刘备准备南渡长江,鲁肃与他相见,向他转达了将领孙权的打算和计划,分析摆在他们面前的失败与成功的两种前途。刘备进驻夏口,派诸葛亮去拜见将领孙权,将领孙权派周瑜、程普等人率军行动,配合刘备。这时,曹操刚得到刘表的人马,气势很盛,将领孙权的谋士们都深感畏惧,大多劝将领孙权迎降曹操,只有周瑜、鲁肃主张坚决抗击曹军,意见刚好与将领孙权相同。周瑜、程普任左右都督,各自率军一万多人,与刘备同时进军,在赤壁与曹军遭遇,大败曹操的。曹操烧毁了剩下的船只,领兵撤退,士兵们饥饿难当,再加上瘟疫流行,死了一大半。刘备、周瑜等人又追击到南郡,于是曹操撤军北还,留下曹仁、徐晃守江陵,派乐进镇守襄阳。这时甘宁在夷陵被曹仁的部队包围,将领孙权便用了吕蒙的计策,留下凌统抵御曹仁,用凌统的一半兵力解救甘宁,吴军胜利返回。将领孙权亲自率军包围合肥,派张昭攻打九江郡的当涂县。张昭进军不顺利,将领孙权攻打合肥城一个多月也未能攻克。曹操从荆州回来,派张喜率领骑兵奔赴合肥攻打,还没到达合肥,将领孙权已经撤退。

建安十四年,周瑜和曹仁相互进攻防守,对峙了一年多,双方伤亡很大。曹仁弃城而逃。将领孙权任命周瑜为南郡太守。刘备上表奏封将领孙权代理车骑将军,兼任徐州牧。刘备兼任荆州牧,驻扎在公安。

建安十五年,将领孙权分豫章郡设置鄱阳郡;分长沙郡设置汉昌郡,任命鲁肃为太守,驻扎在陆口。

建安十六年,将领孙权将官署迁到秣陵。第二年,修筑石头城,改称秣陵为建业。听到曹操将要向南来侵犯,修筑了濡须坞。

【范仲淹二岁而孤翻译】相关文章:

1.范仲淹苏幕遮怀旧翻译

2.范仲淹苦读文言文翻译

3.《范仲淹有志于天下》翻译

4.范仲淹字希文翻译

5.范仲淹罢宴文言文及翻译

6.范仲淹有志于天下原文及翻译

7.《范仲淹有志于天下》原文及翻译

8.沁园春孤馆灯青翻译赏析

9.《古风·松柏本孤直》翻译赏析

10.《苏幕遮·碧云天》范仲淹宋词注释翻译赏析

下载word文档
《范仲淹二岁而孤翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部