欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 教学文档 > 教学资源>如何用地道英语讲“迈出第一步”

如何用地道英语讲“迈出第一步”

2022-11-28 08:42:17 收藏本文 下载本文

“双性大奶人妻0”通过精心收集,向本站投稿了6篇如何用地道英语讲“迈出第一步”,下面是小编精心整理后的如何用地道英语讲“迈出第一步”,仅供参考,大家一起来看看吧。

如何用地道英语讲“迈出第一步”

篇1:如何用地道英语讲“迈出第一步”

今天我们要讲的美国习惯用语是to get one's foot in the door。Foot是一只脚,door是门。要注意的是,to get one's foot in the door说的是某人先把一只脚伸到门里。所以它的含义就是:先获得一个有利于将来发展的地位;也可以说,为进入某个行业或团体走出第一步。

比如说,很多美国人都很向往好莱坞,很多演艺界人士都渴望能在好莱坞获得一个立足之地。但是,进入好莱坞又谈何容易。下面是一个人在说他是如何开始电影制片生涯的。

例句-1:I remember when I got my first intern job at a movie studio. I worked forty hour weeks doing odd jobs like answering the phone or picking up lunch and dry cleaning, and I hardly got paid! But I did get my foot in the door of the industry and look where I am now.

这位制片人说:我还记得我在一个制片厂找到了第一份实习生工作的情景。我每个星期工作40个小时,干的都是杂活,比如接电话、取午餐或是取干洗好的衣服。我得不到什么报酬,可是我进入了制片业,你看看我现在的地位。

美国著名导演Steven Spielberg也在好莱坞的Universal Studio实习过,而且当时也是没有工资的。不过,得到实习的机会就使他进入了制片业的圈子 he got his foot in the door。后来他就成了一个名导演。

To get one's foot in the door你猜得出这个习惯用语是怎么来的吗?有人说,这个习惯用语跟推销员有关。在电脑和信息时代以前,美国公司常雇用推销员挨门挨户地兜售产品。住家的主人一般都不会请推销员进屋,所以他们首先要做到的就是把一只脚伸进门里,got his foot in the door,这样主人就不能关门了。

下面我们来听听一个一直想当英语老师的人是怎么实现他的梦想的。

例句-2:My goal is to become a full-time teacher at the University but there aren't any openings at the moment. So, I've decided to register there as a replacement teacher. At least that way I'll get my foot in the door, and maybe down the road I'll be the first in line if there is an opening.

这个人说:我的目标是当一名全职的大学老师。可是现在没有空缺。我于是决定在那里登记当代课老师。这样我至少先进入大学了,以后如果有空缺的话,我就可能是第一人选了。

在美国找工作,雇主很看重你的经验。所以很多大学生都会在夏天打工实习,为以后的就业积累经验。

篇2:如何用地道英语说“勇敢迈出第一步”

美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。 to get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话:

例句-1: “you know that beautiful girl who sits ahead of me in english class? she keeps turning me down for dates, but i finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class.”

这个学生说:“你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步。她答应下了课和我一起去喝咖啡。”

下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说:

例句-2: “getting into politics is tough. but martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the republican candidate for congress.”

他说:“要进入政界是很难的。可是,马丁曾经在当地义务地帮助那些共和党竞选国会议员的候选人张贴标语,这样他为能够进入政界迈出了第一步。”

一整天在电线干上贴标语或招贴画确实是很累的。马丁回到家的时候可能会感到两只脚累得连站都站不动了。这也有一个俗语来形容这种情景的: to be dead on one's feet。美国虽然是最先进的国家之一,但仍然有好多职业需要工作人员站着做的。售货员就是其中之一。站了一天,到了下班的时候,他们必然会感到两只脚很累。下面就是一个售货员在对他的太太讲话:

例句-3: “honey, i've got to sit down and rest before i take you out to dinner. i'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and i was so busy i didn't even have time for lunch.”

他说:“亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一起出去吃晚饭。我今天晚上两只脚实在累死了。我们正在举行年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。”

下面的例子是一个孩子在跟他的同学说他们全家去看庆祝海湾战争游行的情况:

例句-4: “my parents took me to constitution avenue to see the parade. after standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home.”

这个孩子说:“我爸爸妈妈带我到宪法大街去看游行。我们在那儿站了一天,回到家的时候,我妈妈的脚累得要死,连做晚饭也做不动了。”

今天我们给大家讲解了两个和脚,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有关的俗语。我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。今天我们讲的第二个俗语是: to be dead on one's feet,这是指两只脚非常累。

篇3:如何用地道英语讲“不公平的双重标准”

今天我们要讲的美国习惯用语是:double standard。Double就是双重的,standard是标准。Double standard就是双重标准。也就是用不同的标准来要求和衡量,因此就会产生不公平的待遇或是让某人处于不利的地位。

比如说,有的父母对孩子有偏爱,不能同等对待。他们准许儿子谈恋爱,可就不让同年龄的女儿这样做。我们可以说,父母在谈恋爱的问题上采取双重标准,parents had a double standard when it came to dating。双重标准不仅仅出现在家庭生活中。社会的每个阶层都有这种现像。只要有歧视,就会有double standard。

下面我们来听一个例句。这是一个人批评政府在加工资的问题上实行双重标准。

例句-1:I don't like the double standards in my country. Politicians expect their salaries to be raised every couple of years and yet the federal government hasn't raised the minimum wage for poor people since .

这个人说:我很不喜欢我们国家的双重标准。比如说,政界人士期望每两年给他们自己加薪,可是联邦政府自从以来就一直没有为穷人提高过最低工资标准。

政界人士认为,因为有通货膨胀所以他们有权加工资,可是他们就不承认别人也有这个权利。这就是double standard,双重标准。实行双重标准往往是出于歧视和偏见,这是历来都有的,绝不是什么新现象。可是,double standard这个习惯用语据说是在20世纪中期才出现,也就是说只有不到一百年的历史。

下面我们再来听一个例句。这是一个人在说许多国家存在男女不平等的现像。

例句-2:In many cultures, it is okay for men to have many girlfriends but not okay for women to have many boyfriends. In fact, it is often a sign of a man's success to have many girlfriends whereas a woman would be looked down upon for the same behavior. This is a classic double standard.

这个人说:在许多文化里,男人可以有很多女朋友,可是女人就不可以有几个男朋友。事实上,男人有很多女朋友还常常被看作是他们成功的象征。而妇女如果有很多男朋友就会被人看不起。这是典型的双重标准。类似这样的双重标准还有很多例子。比如说,在某些国家,妇女甚至不能开车,不能外出工作或是投票选举国家领导人。

篇4:如何用地道英语讲“处于有利地位”

今天我们要讲的美国习惯用语是:ahead of the game。ahead就是在前面,game就是游戏,竞争或比赛。ahead of the game就是走在前头,或处于有利地位。比如,美国公司总是想方设法研制新产品,使自己领先于竞争对手,to stay ahead of the game。在这里,game就是竞争的意思。

许多美国人冬天一到就注射流感疫苗,也就是在流感病毒袭击之前他们就作了预防,所以they are ahead of the game。下面是一个大学生在介绍他学习成功的经验。

例句-1:this semester i'll be taking a full course load and holding down a part-time job. with such a busy schedule, i plan on buying my books before classes begin and reading as much as i can. that way i'll be ahead of the game, at least for a while.

这个大学生说:这个学期,我要选满课程,还要打半工,我会非常忙。所以我打算在开学前就把课本买好,尽量多看一些。这样我就会走在前头,至少在一段时间里可以如此。

很多美国大学生不仅要靠自己付学费,而且还要自己维持生活。所以许多学生课后还要打工挣钱,负担很重。

刚才我们说到有人一入冬就打了流感疫苗,抢先预防流感,to stay ahead of the game。听众们可能已经注意到了,ahead of the game之前可以用不同的动词,比如to stay ahead of the game,或者是to keep someone ahead of the game。

ahead of the game这个习惯用语在商业方面用得很多,意思是指能够成功地应对市场变化。下面是一位高科技公司的总裁在说他的公司很有竞争力。

例句-2:our company just unveiled our most advanced mobile phone that features a camera, music player, wireless e-mail, web browser and video player. we feel it's these innovations that will keep us ahead of the game. it will take some time for our rivals to come up with anything as unique.

这位总裁说:我们公司刚推出了一种最先进的手机。这种手机能照像,可以放音乐,送电子邮件,能上网查询和玩电子游戏等。我们感到这些创新能够使我们处于领先的地位。我们的竞争对手还要有一段时间才能推出类似的产品。

美国公司竞争激烈,新产品层出不穷。所以美国的专利申请和审批量比其他国家都多。美国的科技发达,网民和诺贝尔奖获得者的人数也是世界各国中最多的。

ahead of the game这个习惯用语是在18世纪中期出现的,当时主要指在赌博中设法获胜,后来才用到其他方面。我们希望听众们不断收听美国习惯用语,多多练习,这样你在讲英语,写英语方面就会stay ahead of the game。

篇5:如何用地道英语讲“不排除任何可能性”

今天我们要学的一个美国习惯用语是:to leave the door open。大家知道,door就是门,open是开着。To leave the door open就是把门开着,但是作为一个习惯用语,它的意思就是不排除任何可能性。

比如说,美国大学一般规定报考的学生必须在一月或二月之前交上申请材料。可是有些大学在期限过后仍然接受申请。也就是说:they leave the door open for more applications。不过,大多数想上大学的人都及早动手。

我们再来举个例子。美国篮球明星迈克·乔丹1994年宣布从NBA退休,结束他的篮球生涯。在迈克·乔丹发表告别讲话之后,一位体育评论员是这样说的:

例句-1:I hope everyone noticed when Michael Jordan said it would be almost impossible for him to return instead of saying it would be impossible. This of course means that he is leaving the door open to a comeback.

他说:我希望大家都注意到,麦克·乔丹说他要返回篮球生涯几乎是不可能的。他没有说这是绝对不可能的。这当然意味着他还有复出的可能性。

果然,就在迈克·乔丹退出求坛的第二年,也就是1995年,他又宣布复出,直到才正式退休。看来乔丹在第一次退休得时候,he did leave the door open,他是留有余地的。

近年来,美国不断有人状告一些烟草公司,指控它们明知香烟有害,还继续推销。下面我们来听听一位烟草公司的老板是怎么说的。

例句-2:It is true that this is just one lost case against a smoker with cancer, but it leaves the door open for future such cases, and that is the real worry.

这位老板说:是的,这只是一个我们败诉的案子,我们输给了一个患癌症的吸烟者。可是这为将来发生这类案件铺了路。这才是真正让人担心的。

这就是为什么烟草公司竭尽全力要赢这些案子,因为败诉就等于是为将来的类似案件打开大门。

篇6:如何用地道英语表达“挑灯夜战”

今天我们要讲的美国习惯用语是:burn the midnight oil。burn就是燃烧,midnight是半夜,oil就是油。burn the midnight oil就是深夜还在学习或工作,也就是开夜车。

我们来举一个例子,这是一个理工科学生在说,他认为在所有的必修课中物理课最难。

例句-1:the hardest part is the physics requirement. i can do the engineering sections and computer science and chemistry, but physics is almost impossible. whenever you see me burning the midnight oil, you'll know it's the physics that's keeping me up.

这个学生说:最难的是物理。机械、电脑和化学课我都能对付,可物理几乎就是不可能学会的。不管什么时候你看到我开夜车,你就知道我一定是为了物理课。

美国大学生,和其他国家的学生一样,都有熬夜的习惯。有的学生挑灯夜战是因为功课多做不完。但也有许多学生或年轻人就是喜欢晚上念书或活动,早上起得很晚。

根据记载,burn the midnight oil这个习惯用语是在1635年开始使用的。当时还没有电灯,所以人们要熬夜都得点油灯。这才出现了burn the midnight oil这个说法。虽然人们早就有了电灯,不过burn the midnight oil这个习惯用语至今还很流行。

下面我们再来听一个例句。这是一位律师在说他的工作经常会迫使他熬夜:

例句-2:normally i get home from work at 6:30 and then after dinner i'll often work until 9 or 10. however, when i'm in the middle of a court case or in the lead up to it, i'll often need to burn the midnight oil in preparation.

这位律师说:我通常六点半下班回家,吃过晚饭之后我经常要工作到九、十点钟。但是在一个案件正在审理期间或是在开庭之前,我经常要熬夜作准备。

美国人经常需要律师,因为诉讼案很多。但是美国的律师总的说来给人们的印象并不好。在人们心目中,律师都很有钱,因为他们收费很高;他们口若悬河,能把白的说成黑的。尽管如此,人们在必要的时候还离不了他们。

【如何用地道英语讲“迈出第一步”】相关文章:

1.勇敢迈出第一步作文

2.勇敢迈出第一步作文800字

3.关于迈出什么的第一步作文

4.挂科不气馁 重新迈出自考第一步

5.常用地道词语英语表达

6.地道造句

7.第一步作文

8.第一步 作文

9.考研英语 寒假做好阅读第一步

10.英语中怎样写出地道的作文

下载word文档
《如何用地道英语讲“迈出第一步”.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部