欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 励志人生 > 经典语录>爱伦坡语录参考

爱伦坡语录参考

2022-12-06 08:35:45 收藏本文 下载本文

“大头不高兴”通过精心收集,向本站投稿了10篇爱伦坡语录参考,以下是小编帮大家整理后的爱伦坡语录参考,供大家参考借鉴,希望可以帮助到您。

爱伦坡语录参考

篇1:爱伦坡语录参考

爱伦坡语录参考

1、向他挑战是何等愚蠢!

2、夜神不可能总是伴随着我们,但我们能伪造黑夜。

3、人们经常把我看做疯子,这我不在乎。然而有一个疑问却久久盘桓在我心底,这就是:癫狂到底是不是人类智慧的最高显现呢?

4、在短篇小说这种文学形式里,每一事件,每一描写细节,甚至一字一句都应收到统一的效果,一个预想的效果。

5、其实我并不讨厌危险,除非在它绝对的影响之中——在恐怖之中。

6、记得是在很多年前的晚上,周围的人都在为考试备战而挑灯夜读的时候,我对着周围的万家灯火,一个人在房间里,将语文书盖在小说上,给别人造成一种我正认真学习的错觉。

7、死神!冰冷,黑暗,沉默,永远的虚无中的'虚无!

8、我不悲叹我孤寂的爱人,生活得比我快活。但我悲叹你为我而伤心,我仅仅是一名过客。

9、当时发生的事我还记得,但那些事当时在我心中引起的感情变化却被淡忘。我现在只知道,就在那些痛苦降临之时,我曾认为人类不可能承受比它们更令人痛苦的事。

10、穿一身白衣,靠着一排紫罗兰,我看见你半倚半躺;那时月光照在那些仰着脸庞的玫瑰花上,也照着你仰起的脸。

11、我不在乎我尘世的命运,只有少许的尘缘。我不在乎我多年的爱情,被忘却在恨的瞬间。

12、在这年秋天的一个沉淡、阴暗、寂静的白日,天上的云彩低垂。整整一天我独自一人骑着马走过乡下一大片极为凄凉的土地,暮色降临时,我终于看见了那阴沉的厄舍古厦。

13、月亮流溢出珍珠色的光华:那些长苔的堤,那些通幽的径,那些快活的花,那些哀怨的树,都无影无踪;连那玫瑰的芬芳也在空气慈爱的手臂中消失。

14、可那尸体还在呼吸,还有心跳!

15、我告诉他,我会顾及他的感情,那像牛排一样娇嫩的感情。

篇2:爱伦·坡简介

爱伦·坡

姓名:爱伦·坡

性别:男

出生年月:18

出生地:波士顿

国籍:英国

爱伦·坡于一八零九年生在波士顿的一个流浪艺人的家庭里。母亲原籍英国,名叫伊丽莎白·阿诺德·霍普金斯,才貌双全,能歌善舞,演过不少莎士比亚名剧的女主角,如奥菲丽亚和朱丽叶等。父亲原籍爱尔兰,名叫大卫·坡,是巴尔的摩一个小商人的儿子,原学法律,爱上伊丽莎白后,改行演戏,夫妇双双奔走江湖,勉强糊口。他们生了三个孩子,埃德加是第二个儿子,最小的一个是女孩子。为了挣钱养家,伊丽莎白在生下埃德加还不满半月就上台演出。大卫平庸无能,演戏不受欢迎,一家五口长期过着颠沛流离的生活,精神苦闷,就此喝上了酒,有一天喝醉了酒跟妻子口角,负气抛下妻儿出走,竟不知所终;一说他在坡周岁时死于纽约。伊丽莎白一个人拖了三个幼儿随剧团流浪四方。在一八一一年,她积劳成疾,一病不起,就此凄然长逝。幸亏三个孤儿各有善心人收养。当时埃德加仅三岁,由他的教父,里奇蒙一个家道富裕的烟草出口商约翰·爱伦领养,并替他改姓为爱坡。但他对这个姓很不喜欢,成人后仍经常署名为埃德加·爱·坡。

幼年时,他随养父住在里奇蒙。六岁时,全家迁居英国。最初在苏格兰度过几个月,后来一直住在伦敦,先后在杜博夫人开办的寄宿学校和斯托克·纽因顿一所由勃兰斯比神父办的私人学校念书,打下古典文学知识的深厚基础。五年后,爱伦一家回到里奇蒙来,坡又在当地学校念书。幸喜他天性聪颖,博闻强记,学业成绩门门优异,体育方面也都在行,举凡击剑、骑马、游泳,无一不精。他对拉丁文和法文很感兴趣,又喜欢涉猎历史、物理、生物和天文,精通数学、化学和医学,酷爱拜伦、雪莱、济慈、摩尔、柯勒律治等大诗人的小说诗歌文学作品,甚至还学会了用拉丁文写写诗。真可以说得上是奇才。

在家中,只有养母对他还多少有点疼爱和关怀,而养父是个讲究实用的生意人,道貌岸然,不苟言笑,对音乐和诗歌一窍不通,当然无法理解他这个善于幻想、需要温暖的少年心理了,因之父子感情一向不和。他也格外希望得到他人的同情和爱了。中学时代居然爱上一个玩伴的母亲简·斯蒂恩·斯塔那德,未几,她就病故。他伤心之余,写了一首悼诗:《致海伦》,流传至今。

十七岁时,坡进弗吉尼亚大学,就此结束不知天高地厚的少年时代。养父本来待之十分苛刻,仅给一点生活费而已。他自幼受的教育就使他自以为南方贵族,大学里结交的一批又都是富家子弟,不免放浪形骸,经常聚赌酗酒。他有沾上恶习,不但欠了一身赌债,而且还沾染酒癖。养父责怪他交友不慎,行为失检,坚决要他退学。他在大学里还没念满一年,就回到里奇蒙,当发现少年时代的恋人莎拉·爱弥拉·罗埃丝特已经准备另嫁他人,受的刺激就更大了。原来他俩早就相爱并私订终身,坡上大学后,两人不断有情书来往,但都被养父扣留,双方产生误会,才酿成悲剧。这时养父在外有了几个情妇和孩子,他在家里再也待不下去,就毅然出走,前往波士顿谋生。

在波士顿,他靠了印刷商卡尔文·托马斯的帮助,出版了第一本薄薄的诗集,书名《塔默兰诗集》,作者署名:波士顿人。这些诗歌都是模仿拜伦和摩尔的,开本很小,定价一毛二分半,可惜根本无人问津。

这位青年诗人身无分文,又举目无亲,只得化名埃德加·潘莱入伍当兵。显然他对这段平凡的从军经历感到羞惭,因此后来一直诡称他在此期间正出国参加希腊独立战争,还到过俄国。实际上他驻扎在国内南卡罗来纳州和弗吉尼亚州一带。一年半后就荣升为军士长。一八二九年,他的养母去世,他请假回家奔丧,随即退伍。到了巴尔的摩,设法出版他的第二本诗集《明星,塔默兰小诗》。他在姨母玛利亚·克丽姆太太家住了一阵子,当时同住的有姨母的一个七岁的女孩弗吉尼亚和埃德加的大哥威廉,后来威廉因肺结核而死。小妹妹罗珊莉在襁褓时就由里奇蒙一份人家领养,长得瘦弱可怜,智力低人一等。一家人的遭遇都很悲惨。

二十一岁时,养父对他提出继续资助生活的条件:要他进西点军校深造五年。他同意了。因为他也愿意学习军事科学,所以入学后成绩突出。只是受不了军校中的严格训练生活,经常旷课缺勤,受到军法处理,以玩忽职守的过失开除出校。这时是一八三一年早春。他又到了纽约,在当地找到一家书店出版了他第三本诗集:《埃德加·坡诗集》。一八三三年,他又回到巴尔的摩,以《瓶中手稿》得了巴尔的摩的《星期六游客报》短篇小说一等奖一百元。这笔奖金救了他的命,并帮他正式走上从事文学的道路。

一八三四年三月,他的养父逝世,偌大的一份家产都被几个嫡亲子女瓜分一空。他分文未得,只身来到里奇蒙,当了《南方文学信使报》的助理编辑。生活孤寂凄凉,情绪抑郁,只得借酒解闷,一度竟想自杀。亏得后来克丽姆太太母女俩来跟他同住。一八三五年九月二十二日,他就和刚满十三岁的表妹弗吉尼亚结了婚。

坡同她的结合引起外界议论纷纷。毫无疑问,他是真正爱她的,这点从他们的通信中看得出来。但他一直称他为“小妹”,可能他娶她只是因为要得到克丽姆太太的照顾,因为他在岳母身上看到了毕生寻求的母性爱,他需要一个温暖的家庭,需要有个知疼着热的贴心人。据说,坡婚后因双方年龄相差太大,婚姻并不美满,但这只是捕风捉影的猜测而已。

他在《南方文学信使报》工作了将近一年半,发表了一些自己写的小说、诗歌和新书评介等等,但都是混饭吃的小说诗歌文学作品。一八三七年一月,他因饮酒过度,健康受损,影响编务,老板对之不满,他只得离职。二月,全家迁居纽约,总算为他唯一的一篇中篇小说《阿瑟·戈登·庇姆述异》找到出版商。这是一篇写一艘船在海上遇难的惊险故事,书出版后也毫无销路。

一八三八年,他又举家迁往费城,找到一份当文章枪手的糊口工作,替当地一个出版商把一本早已绝版的贝壳学论文改成课本。坡就做了文抄公,有些章节大段照抄。这在坡的卖文生涯中也并非仅有的一次,他的诗歌理论有些就照抄柯勒律治的,甚至字句都没改动。但坡对别人的剽窃行为却深恶痛绝,有一次他甚至批评朗费罗是文抄公,由此可见坡这种斯文扫地的做法也是违背他本意的。

不久,坡又当上《绅士杂志》的助理编辑。《鄂榭府崩溃记》和《威廉·威尔逊》就是先后在该刊发表的。不到一年,因同主编布尔顿意见不合而离职。在费城找到一家出版商出版他的短篇小说两卷集,书名:《怪诞故事集》,报酬仅几本分送友人的赠书。

一八四一年,他又当上了《葛雷姆杂志》的编辑,发表了他的推理小说《毛格街血案》。此文问世,标志了侦探小说的诞生。

接着,他又发表了《大旋涡底余生记》、《红死魔的面具》和一些重要文艺理论,也许这段时期是他一生最得意的。《葛雷姆杂志》销路大增,每期从八千本一跃为四万本,而编辑年薪却仍为八百美元。

一八四二年一月,弗吉尼亚唱歌时,血管破裂,坡大为痛苦,但仍能发愤协作。杰作如《玛丽·罗热疑案》、《陷坑与钟摆》、《泄密的心》、《金甲虫》、《黑猫》都是这一时期的小说诗歌文学作品。后来,他又说服费城一家出版社出版了他一卷短篇传奇集,定价低廉,印数极少,照例毫无销路。

当时他最大雄心就是自己办一本刊物,他草拟一份计划,广为散发,苦于无人支持。一八四四年四月,他再度前往纽约游说,并将一篇描写乘坐气球横渡大西洋的幻想小说给了《太阳报》,该期报纸竟然因此销售一空,他所得稿费仍寥寥无几。

不久,坡在现名百老汇的勃朗明台尔路租下一所木屋,安了家。他就在木屋里写出了他的著名诗篇《乌鸦》,一八四五年在《晚镜报》发表,引起各界注意,并在该报参加工作。未几又转入《百老汇日报》,这份新创办的报纸因销路不佳大大亏空,坡趁机接管,结果搞得一败涂地,这个创办报刊的美梦才终于破灭。尽管如此,这一年他的成绩还是可观的,出版了一本短篇小说集,一卷题名《乌鸦集》的诗选。可惜仍旧一贫如洗,他妻子急需治疗,也始终无钱延医。

一八四六年他举家迁往纽约郊区福德姆村。夫妇双双患病,到了冬天,连买煤的钱都没有。弗吉尼亚睡在一张稻草铺的病榻上,没有被褥,只有一幅白被单。天寒地冻,她裹上了丈夫的旧大衣,胸前抱着一只玳瑁色大猫,才取得一丝暖气。有人在报上替坡募捐,这时弗吉尼亚已病入膏肓,在一八四七年一月三十日默默离开人世。他肠断心碎,精神更加失常,不断出现幻觉。此后坡已没有什么精力创作,仅写过一篇阐述他宇宙观的散文诗《我发现了》,还写过两首著名的诗,一名《乌拉吕姆》,一名《钟声》。

一八四八年九月,坡到普罗维敦斯向一个比他大五岁的寡妇莎拉·海伦·怀特曼求婚,她对文学也很感兴趣,他在一八四五年认识她以后,不时互通诗文。但女方家庭竭力反对,坡追求未遂,十一月间他买了鸦片,到波士顿企图自杀,没有死成反而大病一场。复元后他继续追求,怀特曼太太答应只要他戒酒就同他结婚。谁知临近喜日,他听了几个青年怂恿,又喝得烂醉,怀特曼太太受到多方面的压力,只得取消婚约。坡气愤之下发誓今后决心不再同任何爱好文学的女人来往。曾几何时,又向另一位有夫之妇南茜·里奇蒙太太(安妮)和纽约一个女诗人莎拉·安娜·刘易斯表示爱意,都未成功。不久,他到里奇蒙和诺福克讲课,不意竟遇到少年时代的情人莎拉·爱弥拉·罗埃丝特,当时她已成富孀。他丧偶之后十分苦闷,急需异性安慰,便向她求起婚来,她也欣然同意。九月二十七日,他回纽约准备婚事,并决心戒酒。

不料到了十月三日,他又喝得酩酊大醉,倒卧巴尔的摩街头,人家把他送往华盛顿大学医院,他一直人事不省,等他苏醒过来,就对空胡言乱语,挣扎了四天,在十月七日清晨五时结束了这坎坷的一生。后来他被安葬在巴尔的摩威斯敏斯特教堂公墓,陪伴他长眠地下的是他的爱妻弗吉尼亚和岳母克力姆太太以及祖父大卫·坡。

虽然坡与世长辞了,但他并没有得到真正的安息。刚逝世两天,尸骨未寒,《纽约论坛报》就出现了一篇署名路德维希的悼文。对他极尽恶毒攻击之能事,指责他是无可救药的酒徒,毫无道德观念的恶棍,生性骄横,气量狭窄,善妒易怒,简直无一是处。说来奇怪,向坡施放这支毒箭的竟是坡生前指定的遗稿保管人鲁弗斯·格里斯伍尔德,此人本来无才无德,偏偏对坡又妒又恨,竟借纪念之名,行抹黑之实,还乘受命编选爱伦·坡选集四卷本之际,纂改坡的书信,有些小说诗歌文学作品更出于他的伪造。坡对自己的小说诗歌文学作品原极认真,一再进行修订,但格里斯伍尔德却发表了坡未经修订,有谬误的小说诗歌文学作品,甚至以权威的身份,编写了不符事实的爱伦·坡传记,使出种种卑劣手法来破坏坡的声誉,造成不可挽回的后果,尤其在英国,多年来读者一向把格里斯伍尔德当作研究坡小说诗歌文学作品的权威作者,自然对之深信不疑。当时围攻坡的还不止格里斯伍尔德一个人。一八四九年夏间常与坡见面的里奇蒙记者约翰·丹尼尔也指责坡脾气古怪,损人利己,不讲道德,一八四五年和坡同事几月的布里格斯则说坡谈不上有什么性格,是个卑鄙小人。

幸亏也有一些仗义执言的人士出来捍卫坡的声誉。如n·p·威理斯就说,一八四四年后他和坡结交的一两年中,看到他一贯稳重,勤勉,富有绅士风度,而且以后也灭有看见他盛气凌人和心灵堕落。坡的老上司乔治·葛雷姆则说坡是个具有赤子之心的人,温文尔雅,再也没有比他更平易近人的了。他看到别人受伤害,总是勇于代人出头,的确是个正人君子。甚至和坡撕毁婚约的怀特曼太太也写了一篇答辩,题名《难道坡是道德败坏的人吗?》,痛斥格里斯伍尔德一流的无耻毁谤和捏造,以正视听。

不管把他说成魔鬼也罢,说成天使也罢,要对他的性格和生活作风做出判断,绝对不能忽视他先天的遗传和后天的境遇,尤其是晚年身心所受到的伤害。

就以他的酒癖来说吧,他也明知多饮伤身,几度信誓旦旦表示决心戒酒,然而总是无法摆脱这个诱惑。

坡幼失双亲,生性敏感,从小得不到温暖和安全感,慈母的幻影一直萦回在他心头,成为他寻求心灵慰籍的偶像,再加屡遭磨难,不如意事常八九,可与人言无一二,对他来说,现实世界是不堪忍受的,他只有借助写作和酒精才能在幻想的土地上恣意驰骋。有一次他抱怨说,他的敌人把他的精神错乱归因于他的嗜酒,而不是把他的嗜酒归因于他的精神错乱,他临死前不久还说过,“我经常沉湎杯中物,但喝酒并没使我感到半点儿乐趣。我不惜生命和名声,不顾理智,一味喝酒,并非追求乐趣,而是竭力逃避令人痛苦的回忆,逃避无法忍受的孤寂,逃避迫在眼前的大限。”

话有说回来,他决不是一个梦想家,也决不是一个真正逃避现实的人。从他努力不懈的写作态度上表现出他是讲究现实的。从他那些文学评论文章上,更证明了这点,因为只有保持头脑清醒,才能写出这么多条理清晰,分析透彻的小说诗歌文学作品。

在他短短一生写下的不少小说诗歌文学作品中,文学评论是很重要的一部分。当时文坛上,除了詹姆斯·罗塞尔·洛威尔之外,几乎无人可与抗衡。洛威尔一向不轻易赞扬别人,却把坡誉为“最有见识、最富哲理的大无畏评论家”。当代文学评论家埃德蒙·威尔逊也称“坡的文学评论确实是美国文坛上空前的杰作”。然而,不可忽视的是在坡早年当报刊杂志编辑时,为了换取稿费,他也写了许多糟粕,因 他一向主张“为艺术而艺术”。他的艺术主张几乎贯穿于他的所有小说诗歌文学作品中,包括诗歌、短篇小说和论文。在这些小说诗歌文学作品中,他声称“一切艺术的目的是娱乐,不是真理。”他认为“在诗歌中只有创造美——超凡绝尘的美才是引起乐趣的正当途径。音乐是诗歌不可缺少的成分,对诗人力求表现超凡绝尘的美尤其重要。而在故事写作方面,艺术家就不妨力图制造惊险、恐怖和强烈情感的效果。而且每篇小说诗歌文学作品都应该收到一种效果。”。

他的独创性论文如《写作的哲学》(1846),《诗歌原理》(1850),评论霍桑《古老的故事》,评论朗费罗、柯勒律治、华兹华斯、丁尼生等人的诗歌、以及评论狄更斯《老古玩店》等的小说诗歌文学作品都显示了他的精辟见解,至今仍被视为文艺批评的典范作。

他一生写了六七十篇短篇小说,虽然只写了四五篇推理小说,但是举世公认为推理小说的鼻祖。代表作《毛格街血案》、《玛丽·罗热疑案》、《窃信案》和《金甲虫》都被奉为这类小说的先河,对后世起了很大影响。他在前三篇小说中塑造的业余侦探杜宾的形象,可以说是柯南道尔笔下的福尔摩斯的前辈。据研究侦探小说的专家霍华德·海克雷夫特认为,“这个杜宾也是坡的自我理想化身,因为他自幼聪颖异常,处处想表现自己的优越,所以就把杜宾写成具有超人智力、观察入微、料事如神的理想人物,为了衬托他的了不起,又借一个对他无限钦佩、相形见拙的朋友来叙述他的事迹,此外还写了一个头脑愚钝、动机虽好而屡犯错误的警探作为对比。作案地点一般安排在锁得严严密密的暗室;埋藏赃物罪证则用明显得出人意外的方法;破案过程则用逻辑严谨、设身处地的推理(今称用心理分析学);然后有条不紊的迫使罪犯就范归案;最终再由主人公洋洋自得、滔滔不绝的解释其全过程。这已成为坡写侦探小说的模式。”而这一模式在一百四十年来已为全世界各国侦探小说家竞相师法,不少这类小说诗歌文学作品都是步他后尘,脱不了这个窠臼。甚至被称为侦探小说之父的英国作家威尔基·柯林斯那部名作《月亮宝石》(1868)里的侦探克夫也是在坡的影响下产生的。

篇3:爱伦坡名言

爱伦坡名言:

1.我不在乎我尘世的命运,只有少许的尘缘。我不在乎我多年的爱情,被忘却在恨的瞬间。

2.我不悲叹我孤寂的爱人,生活得比我快活。但我悲叹你为我而伤心,我仅仅是一名过客。

3.月亮流溢出珍珠色的光华:那些长苔的堤,那些通幽的径,那些快活的花,那些哀怨的树, 都无影无踪;连那玫瑰的芬芳也在空气慈爱的手臂中消失。

4.一切都消逝了——只剩你——只剩你;只剩下你那双眼睛神圣的光芒——只剩下你仰望的眼中那个灵魂。

5.人们经常把我看做疯子,这我不在乎。然而有一个疑问却久久盘桓在我心底,这就是:癫狂到底是不是人类智慧的最高显现呢?

6.在这年秋天的一个沉淡、阴暗、寂静的白日,天上的云彩低垂。整整一天我独自一人骑着马走过乡下一大片极为凄凉的土地,暮色降临时,我终于看见了那阴沉的厄舍古厦。

7.穿一身白衣 , 靠着一排紫罗兰,我看见你半倚半躺;那时月光照在那些仰着脸庞的玫瑰花上,也照着你仰起的脸。

8.我为了达到个人目的而利用的那种虚伪,一种在我生命中那么长一段时间内充斥于我一言一行的虚伪,之所以能被我容忍仅仅是因为我胸中有一个熊熊燃烧的希望,我希望去实现那些我久久珍藏于心中的旅行梦幻。

9.死神!冰冷,黑暗,沉默,永远的虚无中的虚无!

10.来自坟墓的无处躲藏、无法回避的拥抱!

11.在终结的时刻从墓穴中伸出的无法抗拒的手臂!

12.谁能说他不曾在夜晚死寂时分默想到他无处不在的黑色外套时被一种渎神的恐惧驱使而战栗?

13.谁敢妄称自己有能力远离等待着我们每一个人的最终命运?

14.向他挑战是何等愚蠢!

15.万物都将屈服!万物都将在他——不可抗拒者——冰冷、无情、嶙峋的臂膀中消亡!

16.当时发生的事我还记得,但那些事当时在我心中引起的感情变化却被淡忘。我现在只知道,就在那些痛苦降临之时,我曾认为人类不可能承受比它们更令人痛苦的事。

17.夜神不可能总是伴随着我们,但我们能伪造黑夜。

18.这种反常心态导致了我最后的毁灭。正是这种高深莫测的心灵想要自寻烦恼的欲望——想违背其本性的欲望——想只为作恶而作恶的欲望。

19.如我所言,这些思绪给尚在悸跳的心带来一种骇人听闻的无法忍受的恐怖,定会使最大胆的想象力退避三舍。我们不知道地面上有什么能使人那样极度痛苦,我们做梦也想象不出那冥冥地狱一半的恐怖。

20.可以毫不犹豫地断言,没有任何经历能像被活埋那样可怕地使灵与肉之痛苦达到极致。不堪忍受的肺的压迫,令人窒息的湿土的气味,裹尸布在身上的缠绕,狭窄的棺材的包围,那绝对之夜的深深黑暗,那犹如大海深处的寂然无声,还有那看不见但能感觉其存在的征服一切的虫子——这些感觉,加之想到头顶上的空气和青草,忆及那些一旦获悉我们的厄运便会飞身前来拯救我们的好友,意识到他们绝不可能知道这种灾难,令我们对命运绝望的只能是真正的死亡。

21.记得是在很多年前的晚上,周围的人都在为考试备战而挑灯夜读的时候,我对着周围的万家灯火,一个人在房间里,将语文书盖在小说上,给别人造成一种我正认真学习的错觉。

22.谁不曾上百次地发现自己做一恶事或蠢事的唯一动机,仅仅是因为知道自己不该为之?难道我们没有这样一种永恒的倾向:正是因为我们明白那种被称为“法律”的东西是怎么回事,我们才无视自己最正确的判断,而偏偏要去以身试法?

23.我知道我将不再满足于我的思维能力。

24.在短篇小说这种文学形式里,每一事件,每一描写细节,甚至一字一句都应收到统一的效果,一个预想的效果。

25.可那尸体还在呼吸,还有心跳!

26.其实我并不讨厌危险,除非在它绝对的影响之中——在恐怖之中。

27.我告诉他,我会顾及他的感情,那像牛排一样娇嫩的感情。

27、我们所看见或以为的都不过是一个梦境中的梦境。

28、极致的美必定是有些许的陌生感在里头的。

29、你所看见的,只可相信其一半;你所听见的,半点都不可信。

30、有时候我会惧怕自己的内心;惧怕它对事物的永恒渴求,惧怕它停止又开始的方式。

31、言语若没有强烈的现实恐怖于其中,便会失去震撼人心的力量。

32、一个美丽女人的死亡,无疑是世界上最具诗意的。

33、我希望我可以如同猫般神秘地写作。名人名言 www.51Flash.Com

34、任何至上的美,都会使感性的灵魂落泪。

35、所有宗教,都只是纯粹的从谎言、恐惧、贪婪、幻想和诗衍生出来的。

36、科学至今还未能告诉我们,会否疯狂才是聪慧的至高境界。

篇4:爱伦·坡的诗

爱伦·坡的诗

原文:Helen,the beauty is to me

Like those Nicean① barks② of yore③,

That gently,o'er a perfumed sea,

The weary,way-worn wanderer bore

To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,

Thy hyacinth④ hair,thy classic face,

Thy Naiad⑤ airs have brought me home

To the glory that was Greece

And the grandeur that was Rome.

Lo!in yon brilliant window-niche

How statue-like I see thee stand!

The agate⑥ lamp within thy hand,

Ah!Psyche⑦,from the regions which

Are Holy Land!

译文:海伦,你的美在我眼里

犹如尼西亚远古的桅帆,

在芬芳的.海上慢慢行驶,

载着疲惫的漫游者向前

进入他自己的家园。

恶海上的漂泊他早已习惯,

你美丽的头发,典雅的面容,

天仙般的神采使我联想

古希腊的光荣

和罗马的辉煌。

看!在那边明亮的窗户,

我见你雕像般伫立,

玛瑙灯提在手里,

哦!普塞克仙女,

你来自那片圣地!

注解: ①Nicean,adj. 尼西亚的 ②bark,n. 帆船 ③yore, n. 往昔 ④hyacinth, n. 风信子,引申为美丽之意 ⑤naiad, n. 居住在河、湖中的仙女 ⑥agate,n. 玛瑙 ⑦Psyche, n.普塞克,神话中的仙女

篇5:埃德加·爱伦·坡经典语录

在这年秋天的一个沉淡、阴暗、寂静的白日,天上的云彩低垂。整整一天我独自一人骑着马走过乡下一大片极为凄凉的土地,暮色降临时,我终于看见了那阴沉的厄舍古厦。

《厄舍古屋的倒塌》

这种反常心态导致了我最后的毁灭。正是这种高深莫测的心灵想要自寻烦恼的欲望——想违背其本性的欲望——想只为作恶而作恶的欲望。

《爱伦·坡暗黑故事全集》

我不悲叹我孤寂的爱人生活得比我快活,但我悲叹你为我伤心。我仅仅是一名过客。

《孤独》

当时发生的事我还记得,但那些事当时在我心中引起的感情变化却被淡忘。我现在只知道,就在那些痛苦降临之时,我曾认为人类不可能承受比它们更令人痛苦的事。

《爱伦·坡暗黑故事全集》

记得是在很多年前的晚上,周围的人都在为考试备战而挑灯夜读的时候,我对着周围的万家灯火,一个人在房间里,将语文书盖在小说上,给别人造成一种我正认真学习的错觉。

《爱伦·坡暗黑故事全集》

夜神不可能总是伴随着我们,但我们能伪造黑夜。

《莫格街凶杀案》

谁不曾上百次地发现自己做一恶事或蠢事的唯一动机,仅仅是因为知道自己不该为之?难道我们没有这样一种永恒的倾向:正是因为我们明白那种被称为“法律”的的东西是怎么回事,我们才无视自己最正确的判断,而偏偏要去以身试法?

《爱伦·坡暗黑故事全集》

幸福不在知识之中,而在对知识的获取之中!在永远的获取中,我们永远被赐福;无所不知则是魔鬼的诅咒。

《言语的力量》

在这庄严世界里没有梦。但这里私下传闻,物质无穷之惟一目的就是为灵魂提供不尽清泉,以减轻灵魂求知的渴望,这种渴望是永远止不住的,因为要止住这种渴望就势必消灭灵魂本身。

《言语的力量》

对我来说,过上这么一个销魂的夜晚,远胜过平平淡淡的活一个世纪。

《气球骗局》

那是恶果交织着愤怒的可怕时刻—活着却有一种死去的感觉,死了却又有一种活着的意味;这颗星球上的一个畸形儿,非常安静,但没有呼吸。

《失去呼吸》

你还年轻,我的朋友,不过你总有一天会学会自己评判这世间发生的一切,而不去相信别人的闲言。对你所耳闻的一概不信,对你所目睹的也只信一半。

《塔尔博士和费瑟尔教授的疗法》

可那尸体还在呼吸,还有心跳,还或者!

《爱伦·坡暗黑故事全集》

我将不再——我知道我将不再满足于我的思维能力。

《爱伦·坡暗黑故事全集》

友人曾告诉我,若我能去爱人墓前,我的痛苦便可以减轻。

《贝蕾妮丝》

人间的现实对于我就像是梦幻,而且是惟一的梦幻;梦境中的奇思异想反倒成了我生存的必需品,甚至完全成了生存本身。

《贝蕾妮丝》

他那颗仿佛与生俱来就永无停息地散发着忧郁的心把整个精神和物质的世界变得一片阴暗。

《厄舍府的倒塌》

人之将死,无密可瞒。

《瓶中手稿》

他的心儿是一柄诗琴,轻轻一拨就舒扬有声。

《厄舍府的倒塌》

正如思想不会消失,行为也同样具有无限的后果。

《言语的力量》

只要能发挥他的才能,他甚至能从最微不足道的小事中感到乐趣。

《莫格街凶杀案》

我一阵挣扎,气喘吁吁地摆脱了那个梦魇,从枕头上探起身子凝视黑洞洞的房间,侧耳去倾听—我不知为何要去听,除非那是一种本能的驱使—倾听一个在风声的间歇之时偶尔传来的微弱而模糊的声音,我不知那声音来自何方。

《厄舍府的倒塌》

埃德加·爱伦·坡经典语录

篇6:爱伦坡短篇小说选集

“Tales of Mystery and Imagination”, Edgar Allan Poe.

《爱伦坡短篇小说选集》 【美】爱伦•坡 人民文学出版社

《爱伦坡短篇小说选集》是侦探小说鼻祖的作品,推理小说的开山之作。几部短篇就算在今天看来也颇有特色,五篇短篇侦探小说开创了后世侦探小说的五种常见形式。文学大家爱伦•坡利用短小的篇幅制造出缕缕不绝的悬疑之感,在严谨的逻辑推理之中融入奇幻情节,并用诡谲的文笔锦上添花,迄今也没几个短篇作家办得到,从这个意义上说,爱伦•坡永不过时。

【作品简介】

文学大家爱伦·坡利用短小的篇幅制造出缕缕不绝的悬疑之感,在严谨的逻辑推理之中融入奇幻情节,并用诡谲的文笔锦上添花,迄今也没几个短篇作家办得到,从这个意义上说,爱伦·坡永不过时。

【作者介绍】

埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe),十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,在世时长期担任报刊编辑工作。

其作品是在任何时代都是“独一无二”的风格。语言和形式精致、优美,内容多样。

侦探小说鼻祖、科幻小说先驱之一、恐怖小说大师、象征主义先驱之一,唯美主义者。

受到过爱伦·坡影响的主要人物有:柯南·道尔、波德莱尔、斯特芳·马拉美、儒勒·凡尔纳、罗伯特·路易斯·斯蒂文森、希区柯克、蒂姆·伯顿、江户川乱步等。

爱伦·坡最著名的文艺理论是“效果论”。坡力图在自己的作品中先确立某种效果,再为追求这种效果而思考创作。他在《怪异故事集》序中称“自己的作品绝大部分都是深思熟虑的苦心经营”。

篇7:埃德加·爱伦·坡英语诗歌:梦中梦

A Dream Within A Dream By Edgar Allen Poe.

埃德加·爱伦·坡:梦中梦

Gustave Mahler - Symphony No.3 In D Minor, Mvt.6 Langsam, Ruhevoll, Empfunden

背景音乐:古斯塔夫·马勒 - D小调第三交响曲-第六乐章《Langsam, Ruhevoll, Empfunden》

Terence Stamp

朗读:特伦斯·斯坦普

Take this kiss upon the brow!

直到不能再轻吻你的额头

And, in parting from you now,

直到不得不说再见的时候

Thus much let me avow-

请让我坦白吧

You are not wrong, who deem

你的确是正确的

That my days have been a dream;

你曾让我的生活如此梦幻

Yet if hope has flown away

然而当美好希冀都在悄然流逝

In a night, or in a day,

无论是在夜晚或在白天

In a vision, or in none,

无论是以有形或是无声

Is it therefore the less gone?

那么它是否可以离开的慢一点呢?

All that we see or seem

不管我们曾经是什么

Is but a dream within a dream.

现在看来都不过是梦中梦

I stand amid the roar

Of a surf-tormented shore,

我置身其中

And I hold within my hand

在让我心力交瘁的沙滩上

Grains of the golden sand-

我双手紧握

How few! yet how they creep

那段闪闪发光的回忆

Through my fingers to the deep,

却留不住!留不住!

While I weep- while I weep!

它疾速从我的指间逝去

Oh God! Can I not grasp them with a tighter clasp?

我痛哭!我痛哭!

Oh God! Can I not save one from the pitiless wave?

哦上帝!为什么不能让我牢牢抓住它?

Is all that we see or seem?

哦上帝!为什么不能让我从这无情苦海中脱离呢?

But a dream within a dream?

所有那些我们曾经经历的

不过是梦中梦罢了

篇8:爱伦·坡《椭圆形画像》阅读练习题及参考答案

爱伦·坡《椭圆形画像》阅读练习题及参考答案

①我在城堡的一套房间安顿下来。这套房间屋内装饰繁多,墙上挂着数不胜数的现代画,我对这些画产生了浓厚兴趣,于是点亮蜡烛,读一读在枕边找到的一本评述这些作品的小册子。

②我虔诚地捧读着那本小书,转眼间已是午夜。好多支蜡烛的光线照到了一个壁龛上。明亮的烛光下,我看到了一幅先前没注意到的画——一个年轻女子的画像。我只对那幅肖像投去匆匆的一瞥,就赶紧闭上了眼睛,为的是能通过思考确定眼中所见并非幻觉,从而可以看得更冷静、更可靠。过了一会儿,我睁开眼睛,目光牢牢盯在那幅画上。

③那是一个年轻的姑娘的肖像。画面上只有头部和肩膀,用的是所谓的“虚光画”技法。画中人的双臂、胸部乃至闪闪发光的头发末梢,都不易察觉地虚化成朦胧幽深的阴影,作为整幅画的背景。画框是椭圆形的,厚厚得镀上一层金。作为一件艺术品,最令人钦佩的还是肖像本身。刚才骤然而强烈打动我的,不可能是画作的技法,也不可能是画中人不朽的美貌,而最不可能的当数我的想象力——我居然把画上的头像当作了活生生的姑娘。我陷入了沉思,有整整一个小时,我都凝视着那幅肖像。最后,我才发现画面的魔力所在——画中人的表情绝对栩栩如生。那魔力一开始让我震惊,接着是困惑,被征服,最后则是骇然。我急切地找出那本评述绘画及其渊源的小册子,翻到介绍椭圆形画像的那一页,读到了下面这段文字:

④她是一位美得罕见的姑娘。当她与画家一见钟情并成为他的新娘,不幸的时刻降临了。他充满激情、工作勤勉、不苟言笑,而且,他已把艺术当作新娘了。她,一个美得罕见的姑娘,欢快活泼,可爱得无与伦比;她光彩夺目,笑意盈盈,嬉戏时就像只小鹿;她满怀爱心,珍惜世上的一切。但她憎恨艺术,因为艺术是她的情敌;她害怕调色板、画笔和其他画具,因为它们夺去了爱人的笑脸。因而,听画家说想给新娘画像时,姑娘认为那真是件可怕的事情。可她柔婉乖顺,终于还是温驯地在塔楼里坐了几个星期。可是那位画家却认为自己的工作无比荣光,他干了一个小时又一个小时,一天又一天。他是一个浑身激情、狂放不羁、喜怒无常的人,加上又沉湎于自己的幻想之中,所以他没看出新娘的身心都遭到了毁损。谁都看得出她的憔悴,惟独他没注意到。然而她还微微笑着,静静坐着,一句怨言也没有。因为她看到画家从工作中获得了莫大的乐趣,他热情似火地画着深爱他的女子,不舍昼夜。可女子却日益萎靡、日益虚弱了。看到肖像的人无不低声说画得很传神,说这真是个非凡的奇迹,不仅证明了画家功力深厚,也见证了画家对画中人的深切爱恋。但当这幅画即将完成时,便不许任何人再上塔楼,因为画家的'热情已几近癫狂,他很少从画布上抬起眼睛,对妻子的面容当然是漠不关心。他不会看出,那涂抹在画布上的色彩,就来自坐在身边的妻子的脸庞。几个星期已过去了,惟有唇上差一笔没画、眼睛的色彩差一层没涂。女子的眼睛重又变得神采奕奕,如同火苗在烛孔里的最后一闪。于是,唇上的最后一笔画上了,眼睛上的色彩也抹上了。画家痴迷地在自己的作品前站了一会儿,接着,就在他还在凝视画面时,他开始浑身发抖,脸色苍白,目瞪口呆。然后,他大声惊呼道:“这就是生命!”可当他蓦然转眼看他心爱的妻子时,她已经死了!

19.新娘死亡的原因是怎样的?请加以分析。(4分)

20.小说中的姑娘这一形象具有怎样的性格特征?请简要概括。(4分)

21.本文前三段主要叙述了“我”的所见和感受,似乎与主要故事情节无关。作者这样构思,有什么特殊的表达效果?请结合文本内容简要分析。(4分)

22.这篇小说意蕴丰富,你认为它表现了怎样的主题?请结合文本谈谈你的看法。(6分)

参考答案:

19.新娘死亡的原因至少有两方面:一是画家对艺术的偏执;二是新娘对丈夫的爱使得她坚持做模特,直至憔悴而死。

20.①她美丽可爱,欢快活泼;②满怀爱…心的特殊审美效果。

22.这篇小说通过写年轻的新娘为画家丈夫当模特而耗尽生命的故事,歌颂了女主人公对爱情的忠贞,表现了生命和爱情在艺术中消亡但是又会永存的主题。(答“揭露了现实生活中女性的边缘地位,表现了艺术和生命的对立”也可。)

篇9:爱伦?坡的《乌鸦》体现的超凡之美

摘要:<乌鸦>是美国诗人、文论家埃德加•爱伦•坡的代表诗作。<乌鸦>以优美的形式、韵律极强的音乐感来表现该诗的主题“美妇人之死”。主题、形式和语言的选择反映了诗人的创作哲学,而该诗的成功实践也证实了其相关理论。

关键词:爱伦•坡;乌鸦;主题;形式;音乐性

埃德加•爱伦•坡被认为是唯美主义的先驱,他与惠特曼、狄更森一起被称为19世纪美国最有创造力的三位诗人。爱伦•坡的“为诗而诗”的观点决定了他诗歌作品的唯美主义倾向,他的诗歌作品形式精美,音韵优美。爱伦•坡在《诗歌原理》中写道:“我认为根本就不存在什么长诗,‘长诗’本身就是一个自相矛盾的词。诗之所以为诗,是因为它能够激动人心,使灵魂升华。而人们激动的短暂乃是心理的必然。”因此要创作出能给读者留下深刻印象的富于美感的诗,根据他的说法,长度在一百行上下的诗歌最为理想。

爱伦•坡在他的著作《创作哲学》中,非常详细地阐述了他对文学创作的主张,也第一次明确地提出了“美女之死”这一主题。他在文中指出:“美是诗的唯一正统的领域”,同时“忧郁是所有诗的情调中最正宗的”,而“死亡”则是所有忧郁的题材中“最为忧郁的”,因此“当死亡与美紧密联系在一起的时候”最具诗意。爱伦•坡由此得出结论“美妇人之死无疑地是最富有诗意的主题——而这主题如由悼念亡者的恋人口中说出是再恰当不过的了”。《乌鸦》就是以这一主题为基调的。

《乌鸦》是爱伦•坡的代表诗作,坡关于诗歌主张的主题之美、形式之美、音乐之美在这首诗里得以充分体现。坡在《创作哲学》一文中分析了该诗的创作过程,他有意识地选择了乌鸦这个不详之鸟来寄托。最大限度的悲痛与绝望”,这首诗要表现的就是坡最热衷的主题即由“死亡”所带来的“忧郁美”,即主题之美。

《乌鸦》一诗的形式别具一格。爱伦•坡为使诗歌达到整体的艺术效果,创作之前,诗人对该诗的长度进行了认真的考虑,认为一首诗不宜太长,太长则读者容易倦怠,或易受干扰,难以卒读;一首诗也不宜太短,太短则有点像格言警句,不能达到一定的效果。爱伦•坡在《创作哲学》中说道:一部作品只有一口气读完,否则其美的统一感便会消失,因为尘世间的杂事会干扰。所谓长诗,如弥尔顿的《失乐园》,实际上是由诸多短诗构成的,即其整体效果是诸多短暂效果所形成的”坡在确定了诗的范围和长度后,运用数学计算和逻辑推理以及心理学方面的知识,设计了一次能读完的最佳长度——即《乌鸦》的108行;《乌鸦》全诗由18节构成,每节都有6行,前5行字数相近,音节相当(都是15至16个音节),最后一行字数及音节仅为前5行的一半。就是18节这样的6行诗组构了全诗。因此,全诗从形式上看整齐划一。显然,作者对该诗的展开方式是平直、刻板的,也正是这种刻板与全诗的氛围高度一致,表现了述者已悲哀麻木到了无可复加的程度。

音乐美是《乌鸦》最突出的特点,其节奏感和旋律感非常强。在《诗歌原理》中,坡认为诗歌只有与音乐结合才可以找到诗歌发展的最广阔的领域,他还给诗下了一个简短的定义:“美之节奏创造”。坡在《创作哲学》中为《乌鸦》设计的韵律为扬抑格。每一行的第一个音节是重读音节而第二个音节是非重读音节。其一、三行的八音步与二、四行七个半音步交替出现,最后一行以三个半音步包含一个三重韵的迭旬结束。其节奏格式始终是ABCBBB。这种诗歌的创作技巧贯穿于整首诗,为全诗打造出一种神秘、恐怖的氛围,这恰恰与青年哀伤的情绪相应,忠实地表现了该诗低回哀怨、痛苦绝望的基调。这种韵律所营造出的生离死别、凄惨感伤以及最大限度的悲痛与绝望,让读者在体会“死亡之美”这一主题的同时深深为之震撼、为之动容。

坡在《乌鸦》中的独创性就在于将这种固定的韵律和格律设计进行各种巧妙组合,大量运用头韵、行内韵、尾韵以及重复,把诗连接成为一个整体,将青年愁苦的心境贯穿始终,表达了青年哽咽不能自抑的叹息和绵绵不绝的痛苦心情。

头韵。头韵是取得音韵和谐的基本形式之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力。《乌鸦》的音乐美在一定程度上是取决于头韵的使用。头韵的使用既取得了音乐效果又增强了诗的意境。例如,第一节的第一行中,“weak and weary”,为全诗打下了忧郁、沉闷的基调,句句读来仿佛能感受得到主人公的疲惫、消沉之心境;第三行的“nodded.nearly napping”描述了青年在困倦至极之时听到的叩门声所产生的动感声音与死寂沉沉的黑夜以及青年心中的忧伤形成了强烈的对应,产生一种恐怖的悬念。使读者切身体会到主人公在午夜时分、困倦梦幻之际突然听到门外响起的轻轻的“笃”、“笃”的叩门声,从而为全诗渲染出了神秘、恐怖的气氛。

行内韵。行内韵是指诗行中间的停顿或休止前的重读音节与该行的最后一个重读音节押韵。在《乌鸦》每一诗节的1、3行,诗人都运用了行内韵来强调诗歌的音乐性,取得了回响的效果。这里,仍先选取其第一个诗节为例加以分析:在这首诗里我们注意到爱伦•坡精心地安排了“dreary”与“weary”,“napping”与“tapping”以及下一诗节的“uttered”与“fluttered”等词。连续的行内韵形成了诗歌高度的统一性,为全诗打下了忧郁神秘的基调。使得全诗节富有强烈的节奏感,吟诵时产生极强的音乐性。

尾韵。尾韵就是整首诗的韵,是行末词尾元、辅音的重复。尾韵是这首诗中最重要的音乐手段。正如坡在《创作哲学》中指出,他刻意选用最响亮的长元音“O”作为诗歌的韵脚,很显然诗人在刻意强调这种声音并用它作为全诗的基调。这个响亮、绵长且低沉并充满哀怨的声音使全诗充满了“深沉而阴森的音响”。在这首诗的每节六行诗中有四行押/):/韵,即第二、四、五、六行,全诗/):/韵,共72行,以nothingmore。evermore或nevermore结束o/):/韵的不断复现加强了诗的内在联系,一环紧扣一环,反复回旋,撼人心灵。这种音韵好似一种因悲伤哽咽不能言表的情感。表现了该诗低回哀婉、痛苦绝望的语气,诗中每一个尾韵的使用都会唤起读者心中无限的哀伤,从而使读者和这个青年一起感受着这种悲凉,体味着这种伤痛,直至最后青年心碎,近乎疯狂。

重复。在坡的诗作中,他经常运用词语和短语的重复来强调诗歌的音乐性。坡在《乌鸦》这首诗的每个诗节结尾处都反复使用了一个短促的重叠词,以增强诗歌的音乐效果。鉴于全诗的基调是悲哀的,那么为确保其整体效果,被重复的词语最好是意义单一、声音响亮、短促有力。因此为达到艺术效果及音乐美感,坡选择了以“O”加上“r”构成的响长元音结尾的nevermore一词。并让其从乌鸦这个不祥的身躯、不能进行理性思维的动物口中重复出来,似乎乌鸦不断地啃蚀青年人的心,使青年悲愤、绝望。

诗人把nevermore的不断重复与述者的哀伤之情融合起来,并在每一节的使用中赋予其不同的含义:前面7节的末行除第二节用nevermore外,其余6节都是用nothing more;从第8节一直到最后的第18节,每一节的末行都是以nevermore结尾。共重复了1 1遍。但根据语境其意义却有很大的不同:nevermore在第8、9、12节中意为乌鸦的名字叫“绝不”;从第10节到最后一节是乌鸦对主人公一系列问题的刻板回答。这些回答一个比一个离奇怪诞,听起来似乎答非所问,但又觉得非常贴切。乌鸦一次次用沙哑刺耳的nevermore将那原本荒诞不经的一幕幕幻觉串联起来,将该诗的主题升华到对生存和死亡意义的哲理探索。

nevermore的重复使用,不仅贴切地烘托了《乌鸦》忧郁、哀伤的主题,渲染出悲凉、抑郁的氛围,有助于表达述者哀伤至极的心境,而且使读者在朗读时充分体会到文字的魅力,充分领略诗中。这既有效地表达了诗歌的主题,又增强了这首诗的音乐感。

《乌鸦》费时四年,整首诗格律工整,音韵优美。坡精湛的创作艺术堪称唯美主义诗歌之经典,也正是这首诗为诗人奠定了世界文坛的不朽地位。《乌鸦》是坡的诗歌和诗论的完美结合,同时也是形式与内容的完美结合。在《诗歌原理》中,坡强调把语言作为呈现诗歌音乐美的媒介。因而,人把丰富、生动的语言、奇异的想象和美妙的音韵完美的结合在一起,巧妙的把音乐美运用于展示他的经典主题“美妇人之死”,把诗中的主人公那种痛失所爱后的凄凉、忧郁和绝望表达得淋漓尽致。诗歌的主题美、形式美、音乐美使得读者能够同述者感同身受,诗中的悲凉、恐惧、绝望也萦绕在读者的心灵,并在灵魂深处引起共鸣。

参考文献:

爱伦•坡集(诗歌与故事)[M].曹明伦,译.北京:生活•读书•新知三联书店,1995.

常耀信.美国文学简史[M].天津:南开大学出版社.1990.

潞潞.准则与尺度——外国著名诗人文论[M].北京:北京出版社,.

篇10:论爱伦·坡文学理论中“美”的概念

论爱伦·坡文学理论中“美”的概念

论文关键词: 美 诗歌长度 诗歌基调 效果统一论

论文摘要: 本文以“美”这一概念作为论述的中心,重点对爱伦·坡对诗歌理想长度的界定,对诗歌最佳基调的陈述,对诗歌音乐性的钟爱,以及对统一效果的执著等方面进行了阐述并从中得出结论,爱伦·坡所谓的“美”并不是一种属性,而其实是一种效果,即作品对读者所产生的一种影响力。

一、引言

美国作家埃德加·爱伦·坡是一位公认的世界文坛怪杰,在文学理论的探索上,他的贡献是史无前例的。事实上,“爱伦·坡是第一位有意识的文学理论家”,他大力提倡文学作品的内容应保持一种“统一的效果”。他还认为文学是一个思想的世界,不必与现实相连——呈现出一种唯美主义者“为艺术而艺术”的思想。本文旨在对爱伦·坡文学理论中的“美”的概念作概述性的阐释,以期对其理论中“美”的本质进行初步探讨。

二、爱伦·坡文学理论中的“美”

按照爱伦·坡对诗歌理论的阐述,自然将诗情赋予每一个人。这里的诗情指的是爱伦·坡对“美”的渴望。正如爱伦·坡在《诗歌原理》中所述:“远方依然有某种东西还没有实现。我们依然还有一种饥渴未获消解,他并没有向我们战士清澈的甘泉来缓解我们的这种饥渴,这种饥渴属于不朽之人所有。那既是他永久存在的一种结果,也是他永久存在的一种暗示。那是飞蛾拥抱星星的愿望。那不再仅仅是欣赏我们眼前的美——而成为一种力图靠近天堂之美的疯狂努力。”从这一意义上来说,美并不是一种属性,而是一种效果,正如爱伦·坡在《创作哲学》中所说:“的确,当人们谈论美时,确切一点说,他们不是像人们想象的那样指一种属性,而是指一种效果——简而言之,他们恰恰是在指灵魂所受到的强烈而且纯洁的振奋——不是指心智或者感情上的振奋。”由此可以推断出,爱伦·坡所指的“美”实际上是一种读者情感的反应。因此,如果读者无法感受到一部文艺作品的美感,那这部文艺作品便没有美可言,而只是虚无。

为了在读者心中营造出自己预先构思好的效果,爱伦·坡界定了诗歌的理想长度,规定了诗歌的最佳基调,而且将音乐纳入了自己的诗歌理论框架中,最后又提出了自己理论的中心,即统一效果。下面我们将对其一一进行探讨。

三、诗歌的长度

爱伦·坡在自己文学批评生涯的早期就颇为深切地感到,如果一部文艺作品能够获得预先构思好的效果,就必须保持统一的.印象。而且,爱伦·坡还武断地得出结论认为,“一首诗歌必须要简短”,“一首长诗从定义上来说断然就是一种矛盾”,因为“一篇长篇大论不可能长时间的保持其对灵魂的振奋”。然而从另一方面来讲,尽管爱伦·坡指出,短诗虽然有时候能产生出某种独到的或者是生动的效果,但一首诗歌过短也是不可取的。

四、诗歌的基调

爱伦·坡在《创作哲学》一文中曾这样写道:“……一切经验都显示,这种基调应该是忧伤的。不管何种美,但凡要获得最高形式的体现,就必须要将多愁善感的灵魂激动得泪流满面。由此而知,忧郁是所有诗歌基调中最为合法者。”其实可以说,爱伦·坡将他时代那种情感作为普遍情感的做法大有维多利亚时代的遗风。在维多利亚时代,多愁善感的人们可能会被美感动得泪如雨下,但是,现代的美学家大多数却更倾向于认为对一部艺术作品的反应应该是冷静的。

【爱伦坡语录参考】相关文章:

1.爱语录

2.前坡散文随笔

3.兔子坡读后感

4.这一刻爱吧语录

5.爱的语录摘录

6.伦《红楼梦》作文

7.亲亲姐妹坡读书笔记

8.野芒坡读后感

9.《野芒坡》读后感

10.苍坡古村

下载word文档
《爱伦坡语录参考.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部